مرور درختی موضوعات | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
مرور
>
نمودار درختی موضوعات
>
4. اصطلاحنامه سایر موضوعات
>
اصطلاحنامه علوم قرآنی
>
ترجمه و مترجمان قرآن
>
ترجمه قرآن
ترجمه تفسیری قرآن
ترجمه عرفی قرآن
ترجمه قرآن (خرمشاهی)
ترجمه لفظی قرآن
جستجو در
عنوان
پدیدآورنده
توصیفگر
موضوع
ناشر
زبان
نوع منبع
رشته تحصیلی
مقطع تحصیلی رساله تحصیلی
تاریخ
محل
جستجو در متن
همه موارد
برای عبارت
مرتب سازی بر اساس
عنوان
نویسنده
جنس منبع
محل
ناشر
تاریخ تغییر
و به صورت
صعودی
نزولی
وتعداد نمایش
5
10
15
20
30
40
50
فرارداده در صفحه باشد
جستجو
خروجی
چاپ نتایج
Mods
Dublin Core
Marc
MarcIran
Pdf
اکسل
انتخاب همه
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
تعداد رکورد ها : 122
عنوان :
قرآن می تواند اندکی شاعرانه تر ترجمه شود : شماره 18 : گلستان قرآن
نوع منبع :
مناظره،گفتگو و میزگرد , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
تهران : موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران,
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه و مترجمان قرآن
,
ترجمه قرآن
,
ترجمه لفظی قرآن
,
ترجمه ادبی قرآن
چکیده :
ترجمه های گوناگونی از قرآن به زبان فارسی در دست است که هر کدام از جنبه ای خاص این مهم را به عهده گرفته اند و روشی خاص خود دارند. علی موسوی گرمارودی از ادیبان برجسته کشور نیز ترجمه ای با اسلوب ادبی از قرآن به دست داده است که دارای ویژگی های ادبی خاصی است که آن را تا حدودی از دیگر ترجمه ها متمایز می کند. در این گفتگو وی نظرات خود را به طور کلی درباره ترجمه قرآن بیان می کند که از جمله آنها نظر وی درباره ترجمه شاعرانه قرآن است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 21 تا 22
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
تأثیر صور بیانب بر ترجمه ی جزء دوم قرآن کریم
نویسنده:
طاهره زارع زردینی
نوع منبع :
رساله تحصیلی
وضعیت نشر :
ایرانداک,
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
بلاغت
,
علوم انسانی
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه قرآن
,
قرآن کریم
,
صور بیانی
,
صور بیانی
,
جزء 02 قرآن: سیقول السفهاء من الناس ما ولیهم عن قبلتهم التی کانوا علیها
چکیده :
بىشک، قرآن کریم افزون بر اینکه یک کتاب مقدس دینى است که برای رهنمون آدمى به سعادت دنیا و آخرت آمده، یک شاهکار ادبى نیز هست که ضمن برخوردارى از فصیحترین و بلیغترین اسلوبهاى بیانى عصر خود، آنها را به کمال رسانیده است. روشن است که فهم قرآن کریم و به عبارت دیگر فهم صحیح قرآن در گرو آشنایى بهتر و بیشتر با اسلوبهاى ادبى رایج در عصر نزول است. در این پژوهش که با هدف بررسی صور بیان در جزء دوم قرآن و دریافتن غرض بیانی و تأثیر آن در ترجمه انجام شده است، با روش توصیفی _ تحلیلی دریافته شده است که تمام مباحث علم بیان اعم از تشبیه، استعاره، مجاز مرسل، مجاز عقلی و کنایه با انواع آنها در آیات جزء دوم همچون سایر سایر بخشهای قرآن به کار رفته است، از این رو در ترجمهی آیات، برای رعایت نقش آنها در زیبایی کلام، باید ترجمهای را ارئه کرد که تا جایی که ممکن است ارکان اصلی این صور بیانی به طور وضوح در ترجمه خودنمایی نکند. لازم است در ترجمه این تصاویر بیانی گاه از ترکیب وصفی و گاه اضافی یا عباراتی که گویای غرض بیانی است، استفاده و گاه توضیح یا توضیحات کوتاهی در خلال ترجمه ذکر شود تا مراد و مقصود خداوند در کاربرد این تصویرها بر مخاطب آشکارگردد.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
تقدیم و تاخیر در ترجمه های فارسی و آذری قرآن کریم (ترجمه رضایی،گرمارودی،کاویانپور،اسماعیل زاده) جزء23
نویسنده:
سمیه صادقیان
نوع منبع :
رساله تحصیلی
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
بلاغت
,
زبان فارسی
,
هنجارگریزی
,
زبان ترکی
,
تقدم و تاخر
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه قرآن
,
اسماعیلزاده، رسول
,
کاویانپور، احمد
,
موسوی گرمارودی، علی
,
رضایی اصفهانی، محمدعلی
,
هنر و علوم انسانی
,
جزء 23 قرآن: و ما انزلنا علی قومه من بعده من جند من السماء
چکیده :
یکی از مباحث مهم علم معانی،تقدیمو تاخیر است.در پدیده ی تقدیم و تاخیر،اجزای کلام بر خلاف ترتیب اصلی خود،قرار می گیرند. به این معنی که، کلمه ای که باید موخر شود را مقدم می سازند،و آن کلمه ای که باید مقدم شود را ، به تاخیر می اندازند.هدف از این پدیده ی زبانی،گسترش زبان و رسیدن به معانی ثانوی چون:اختصاص،تاکید وبزرگ داشتن...می باشد. از طرفی ترجمه ی قرآن کریم نیز،یکی از مباحث مورد توجه صاحب نظر به شمار می آید ؛چرا که سبک بیانی قرآن کریم از خصوصیات و اختیارات انحصاری برخوردار است که در هیچ نوشته ی بشری همانند آن وجود ندارد . جزء 23 قرآن ، مکی و شامل سوره هایی است که پدیده ی تقدیم و تاخیر در آن ، فراوان دیده می شودو هم چنین جزء23 ، از جزءهاییبه شمار می آید که کمتر مورد بررسی در این زمینه، قرار گرفته است.پژوهش حاضربه دو بخش نظری و تطبیقی تقسیم می شود .در بخش اول،با روشی توصیفی و تحلیلی به بررسی جایگاه تقدیم و تاخیر در سه زبان عربی (قرآن کریم)،فارسی و ترکی آذری می پردازد و در بخش تطبیقی ،مقوله ی تقدیم و تاخیر را در دو ترجمه ی فارسی (رضایی،گرمارودی) و در دو ترجمه ی ترکی آذری (کاویان پور،اسماعیل زاده) بررسی می نماید. مترجمان به طور پیوسته و مداوم، این مقوله را در ترجمه ها یشان رعایت نکرده اند.به عبارت دیگر،وحدت رویه در ترجمه ها دیده نمی شود.در این بررسی مشکل اساسی را می توان در عدم شناخت مترجم از ساز و کار تقدیم و تاخیر، در زبان مبدأ (قرآن) دانست و مسأله ی دیگر،کم توجهی مترجم به بر قراری تعادل در ترجمه است که منجر به نادیده گرفتن این پدیده می شود.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
بررسی مجاز در دو سوره آل عمران و نساء
نویسنده:
امانبخت طعنهگنبدی,امان بخت طعنه گنبدی
نوع منبع :
رساله تحصیلی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
نحو
,
سوره آل عمران
,
تفسیر قرآن
,
ترجمه قرآن
,
استعاره
,
مجاز
,
سوره النساء
,
هنر و علوم انسانی
,
حدیث و علم الرجال
,
سوره النساء
,
هنر و علوم انسانی
,
حدیث و علم الرجال
چکیده :
تلاش برای دستیابی به مفاهیم بلند قرآنکریم،یکی از ضرورتهای مسلم برای هر مفسر یا مترجمی است که انس با قرآن دارد؛مفاهیمی که در قالب الفاظ ریخته شده،الفاظی که در ورای آنها معانی شگفتی نهفته است.استفاده از معنای مجازی در ادبیات پیش از نزول قرآن هم رایج بوده ، در اشعار جاهلی نمونههای زیادی از آن دیده میشود بهخاطر اینکه مجاز یکی از ابزار زیباسازی کلام است و متکلم برای اینکه سخنش تأثیر و نفوذ بیشتری در مخاطب داشته باشد از این شیوه استفاده میکند و ظاهرا در تمام زبانهای دنیا مشابه آن وجود دارد و قرآن کریم هم که به زبان عربی نازل شد،منبع آرایههای زبان عربی بهشمار میرود و از شیوه مجاز و زیباسازی کلام بیش از هر سخن دیگری بهره برده است ما را بر آن داشته است تا جهت درک و فهم بهتر از واژههای موجود در قرآن و تعبیرات معنایی آن،وارد بحث مجاز شویم و به اندازه وسعت علمی خودمان از این اقیانوس بیپایان سیراب گردیم و در صدد یافتن جوابی برای این سوالات باشیم که: -آیا فقط میتوان به دیدگاههای موافقین و مخالفین مجاز بسنده کرد و یا اینکه میتوان از مجموع نظرات آنها به یک نظر تلفیقی جدیدی دست یافت؟-آیا مجاز همانند نحو عربی تابع قواعد و قوانین خاصی است که بتوان با استناد به آن،رأی قطعی در مورد یک جمله صادر کرد و یا اینکه پایگاه آن ذوق است و مطابق با ذوق سلیم باید به یک نتیجه دست یافت؟-نقش مجاز در دستیابی به مفاهیم سوره آلعمران و نساء تا چه حد میتواند موثر باشد؟در این پژوهش که نحوه جمعآوری اطلاعات از کتابها و مقالات بهصورت فیشبرداری میباشد و با روش توصیفی- تحلیلی انجام شده مجازات و انواع آنها در دو سوره آلعمران و نساء بررسی شده است.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
علامه همدان و انوار درخشان : شماره 27 : گلستان قرآن
نویسنده:
سید محمد علی ایازی
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
تهران : موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران ,
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
تفسیر قرآن
,
تفسیر قرآن با قرآن
,
ویژگیهای تفسیر انوار درخشان
کلیدواژههای فرعی :
معاد شناسی(کلام اسلامی ذیل فرجام شناسی) ,
علم نفس ,
خصایص قصص قرآن ,
تفسیر فقهی ,
تفسیر فلسفی ,
تفسیر مأثور ,
تفسیر اجتهادی ,
ترجمه قرآن ,
ترجمه لفظی قرآن ,
رد خورشید ,
وجه اخلاقی تفسیر ,
مباحث اجتماعی تفسیری ,
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی :
علامه طباطبایی: سید محمدحسین طباطبایی
چکیده :
"انوار درخشان" عنوان تفسیری است که مرحوم علامه سید محمد حسینی همدانی در مدت 24 سال آن را به نگارش در آورده است. این اندیشمند معاصر که داماد آیت الله نائینی بوده است، تفسیر 18 جلدی خود را با جهت گیری شیعی در قالب اصطلاحات و مفاهیم فلسفی و عرفانی نگاشته است و از این رو مخاطب آن آشنایان با علوم اسلامی و ادبیات عرب هستند. " سید محمد علی ایازی" در مقاله مفصلی با ذکر زندگینامه مختصری از وی به بررسی ویژگیهای این تفسیر پرداخته است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 28 تا 34
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
گنجینه ای در دل تاریخ : شماره 23 : گلستان قرآن
نویسنده:
تحریریه گلستان قرآن
نوع منبع :
مقاله , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
تهران : موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران,
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
ترجمه و مترجمان قرآن
,
ترجمه قرآن
,
ترجمه های کهن قرآن
کلیدواژههای فرعی :
تفسیر کشف الاسرار (میبدی) ,
تفسیر سورآبادی ,
ترجمه تفسیر طبری ,
تفسیر قرآن پاک ,
روض الجنان و روح الجنان ,
ویژگی هجایی ترجمه تفسیر طبری ,
تفسیر قرآن مجید ,
تاج التراجم ,
تفسیری بر عشری از قرآن ,
تفسیر قرآن موزه پارس ,
تفسیر شنقشی ,
تفسیر بصائر یمینی ,
ترجمه قرآن ری ,
تفسیر نسفی ,
چکیده :
ترجمه در طول تاریخ یکی از عوامل اصلی انتقال فرهنگ از جامعه ای به جامعه دیگر بوده و این مساله در زبان و فرهنگ فارسی نیز تحقق یافته است. بعد از ورود اسلام به ایران دین جدید از سوی ایرانیان مورد توجه قرار گرفت و قرآن در مرکز توجهات ایرانیان جای گرفت. به محض اینکه ایرانیان این توان را یافتند تا قرآن را از زبان عربی به زبان فارسی بر گردانند اقدام به انجام این کار نمودند چرا که آنان به شدت علاقه مند بودند تا دریابند این دین چه مسائلی را مطرح کرده است و قطعا از همان قرون اولیه ترجمه هایی از قرآن پدید آمده است. گزارش حاضر سعی کرده است تا به معرفی و شناسایی ترجمه های کهن قرآن بپردازد. لازم به ذکر است که آثاری که در این گزارش آمده است تنها نمونه هایی از ترجمه های باقی مانده از دوران کهن است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 13 تا 22
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
شرق شناسی؛ مفهوم و تاریخ؛ گفتگو با حجت الاسلام سید محمد پورطباطبایی
نویسنده:
سید محمد پورطباطبایی
نوع منبع :
مقاله , مناظره،گفتگو و میزگرد , مدخل مفاهیم(دانشنامه مفاهیم) , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
کلیدواژههای اصلی :
واژه نامه
,
ترجمه قرآن
,
فرهنگنامه قرآنی
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
برابریابی فارسی دو ساخت نحوی «ماکان له اَن یَفعَل» و «کان + ماده فَعَلَ» در قرآن کریم
نویسنده:
رضا شکرانی,زهره کیانی
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
کلیدواژههای اصلی :
نقد ترجمه
,
اسم فاعل
,
ساخت نحوی
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه قرآن
,
اسم شرط
,
زبان شناسی
چکیده :
برای ترجمه یک متن، نخست باید پیام متن مبدأ بر پایه تمامی عوامل شکل دهنده پیام آن متن در زبان مبدأ به درستی دریافت شود. از مهمترین عوامل سازنده پیام، ساخت های نحوی متن مبدأ است. این ساخت ها در تحلیل های بین زبانی و ترجمه، نقش بنیادی در شکل دهی معنای متن دارد. در این مقال به تحلیل دو ساخت نحوی ""ماکان له اَن یَفعَل"" و ""کان+ماده فَعَلَ"" پرداخته و پس از تحلیل برابرهای این دو ساخت در فارسی و بررسی برخی از ترجمه های این دو عبارت، به ارائه ترجمه ای همسان و مبتنی بر تحلیل های انجام یافته از این ساخت ها با توجه به دیدگاه های نحویان، اعراب پژوهان و مفسران و دستور زبان فارسی، همت گمارده می شود. در بخش تحلیل نحوی ""ماکان له اَن یفعل"" روشن می گردد که خبر این ساخت در جمله موجود و همان اسم مصدّر به لام جر است و دلیلی بر تقدیر آن وجود ندارد و غرض در این ساخت نفی توان یا سلب حقی از سود خداوند است و در ساخت ""شرط+کان+اسم فاعل ماده فعل"" مراد قصد بر انجام کار است.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
نگاهی به ترجمه قرآن حدادعادل
نویسنده:
نادعلی عاشوری تلوکی,احمدرضا توکلی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
کلیدواژههای اصلی :
مفهوم گرایی
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه قرآن
,
قرآن کریم
,
قرآن کریم
,
حداد عادل
چکیده :
اگرچه تاریخِ ترجمه قرآن کریم عمری هزار و دویست ساله دارد، ولی نهضت ترجمه ای که ظرف سی سال اخیر در کشور به راه افتاده، نیز در جای خود بسیار امیدوار کننده است. از اولین ترجمه فارسیِ قرآن در دهه شصت شمسی به وسیله عبد المحمد آیتی، تا امروز که سه دهه از انتشار آن می گذرد، ده ها ترجمه دیگر هم به میراث فرهنگی و معنوی کشور افزوده شد که قطعاً در فرایند ترجمه قرآن تا رسیدن به یک ترجمه مطلوب و آرمانی تأثیر گذارند. یکی از این ترجمه ها به دست غلامعلی حداد انجام شد که نه ترجمه ای آزاد است و نه تحت الفظی، بلکه ترجمه ای مفهوم گرایانه است که مترجم سعی کرده مفهوم آیات را در قالب الفاظ و عبارات فارسی به خواننده منتقل سازد و اگرچه تلاش نموده جانب امانتداری را هم مراعات کند، ولی ناخواسته، القای معانی، اولویتِ اولِ ترجمه شد و در موارد متعددی امانت، تحت الشعاعِ شیوایی قرار گرفت که شاید بارزترین نمود آن را بتوان در تغییر زمان و ساختمان افعال مشاهده کرد که به وفور انجام شده است.و به همین دلیل، علی رغم دارا بودن محاسن زیاد، از جهات متعددی نیازمند بازنگری و اصلاح است که در مقاله حاضر، تنها بخشی از آن آمده است.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
تحلیل و بررسی نظریه تقارب معنایی در قرآن کریم
نویسنده:
داوود زرین پور,عبدالله رسول نژاد
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
کلیدواژههای اصلی :
نقد ترجمه
,
اسم فاعل
,
ساخت نحوی
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
ترجمه قرآن
,
اسم شرط
,
زبان شناسی
چکیده :
قرآن کریم، به موضوع تفکر و تدبر اهمیت ویژه ای داده است به گونه ای که واژگان مرتبط با این مفهوم از بسامد بالایی در واژگان قرآنی برخوردار می باشند. پرداختن به واژگان قرآنی نیز همواره مورد توجه زبان شناسان بوده است و یکی از مهمترین مسائلی که درباره آن به کنکاش پرداخته اند، پاسخ به این سؤال است که آیا به ترادف واژگان قرآنی می توان معتقد بود؟ یا اینکه به جای ترادف واژه، باید مفهوم تقارب را انتخاب کرد؟ امروزه با پدید آمدن بررسی های موضوعی درباره قرآن کریم ضروری است، پژوهش های گسترده تری در این باب صورت پذیرد که یکی از حیطه های آن مسائل لغوی و زبانشناسی می باشد. این مقاله در صدد است با بررسی لغوی تعدادی از واژگان مرتبط با مفهوم «فکر»، به این مسأله بپردازد و پاسخی درخور ارائه دهد که نسبت واژگان مرتبط با این مفهوم در قرآن، با مفهوم ترادف و تقارب به چه صورت می باشد و بار معنایی این واژگان نسبت به یکدیگر چگونه است؟ وجه نوآوری پژوهش حاضر این است که، علاوه بر تحلیل تک واژه ها، واژگانی که دارای تقارب معنایی هستند نیز در دسته های مجزا گنجانده شده اند.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
تعداد رکورد ها : 122
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت
×
ارسال نظر
نوع
توضیحات
آدرس پست الکترونیکی
کد امنیتی
*
*
با موفقیت به ثبت رسید