جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
صفحه اصلی کتابخانه > جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در برای عبارت
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
 
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
تنها فراداده‌های دارای منابع دیجیتالی را بازیابی کن
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  *برای جستجوی عین عبارت , عبارت مورد نظر را درون گیومه ("") قرار دهید . مانند : "تاریخ ایران"
  • تعداد رکورد ها : 336832
آلسو آرسلانوا آیراتوونا
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
آلسو آیراتاونا آرسلاناو، از ایرانشناسان روسیه است و این اثر را در ادامه فعالیت های خود در رشته ایران شناسی فراهم آورده است.
آنجلیکا نویورت
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
آنجلیکا نویورت[۱] اسلام‌شناس آلمانی در سال ۱۹۴۳ در نیونبرگ[۲] زاده شد. در سال ۱۹۶۵ به ایران آمد تا به عنوان آموزگار در خانواده‌ای فرانسوی خدمت کند. علاقمندی او به زبان و ادبیات فارسی باعث شد تا در این رشته و در دانشگاه تهران ثبت نام کند. گرچه نویورت تنها شش ماه در ایران بود اما در همین مدت توانست زبان فارسی را تا حدود زیادی بیاموزد. پس از بازگشت به آلمان قصد داشت تا مطالعاتش را در حوزه زبان و ادبیات فارسی ادامه دهد اما هیچ دانشگاه و یا موسسه آموزشی مناسبی  در این زمینه نیافت. به ناچار به مطالعات زبان عربی روی آورد و عربی، مطالعات اسلامی، مطالعات و ادبیات سامی و زبان‌شناسی‌ کلاسیک را در گونیگن[۳] آلمان و دانشگاه اورشلیم آموخت و درجه دکتری را در سال ۱۹۷۲ از دانشگاه گونیگن کسب کرد. سپس به دانشگاه مونیخ رفت و درجه دکترای علوم انسانی را نیز بدست آورد. او رساله دکترای خود را ترجمه کتابی عربی از ارسطو درباره فلسفه الهی انتخاب کرد. چرا که برخی نوشته‌های ارسطو به زبان یونانی از بین رفته اما ترجمه آن‌ها به عربی موجود است. این نوشته‌ها توسط فیلسوفی به نام عبداللطیف بغدادی به عربی تفسیر و تلخیص شده بود. وی در آواخر دهه هفتاد مرتبه استادی دانشگاه مونیخ را بدست آورد و رساله استادی خود را درباره ساختار سوره‌های مکی قرآن نوشت. این رساله که مهم‌ترین اثر او نیز محسوب می‌شود نتیجه آموخته‌های قرآنی وی در فلسطین و نزد امام جماعت مسجد الاقصی بود.  معروف ترین استاد وی در مطالعات قرآنی، آنتوان اشپیتالر[۴] در دانشگاه مونیخ بوده است که خود از شاگردان پِرِتْسِل[۵] به شمار می رود. آنجلیکا نویورت به عنوان استاد در دانشگاه‌های زیادی از جمله دانشگاه اردن، دانشگاه مونیخ، دانشگاه بامبرگ[۶] و دانشگاه عین الشمس قاهره تدریس کرده است.  از ۱۹۹۴ تا ۱۹۹۹  مدیریت موسسه  شرق‌شناسی جامعه آلمان شرقی را در استانبول و بیروت بر عهده داشت. زمینه‌های کاری وی به غیر از تدریس شامل تالیف و برگزاری کنفرانس و سخنرانی است. تالیفات او نخست در حوزه‌ مطالعات قرآنی و تفسیری و سپس ادبیات معاصر عرب بویژه شعر فلسطین است. تحقیقات اخیر نویورت بر روی  ادبیات کلاسیک و مدرن عرب و قرآن دراواخر دوران باستان متمرکز است. در سال ۲۰۰۸ دکترای افتخاری الهیات کاتالویک از طرف دانشگاه بامبرگ به نویورت اهدا شد. در ۲۰۰۹ به عنوان یکی از اعضای آکادمی ملی علمی آلمان ( لئوپلدینا)[۷] و در ۲۰۱۱ به عنوان یکی از اعضای آکادمی آمریکایی علوم و هنر انتخاب شد. از دیگر افتخارات وی کسب جایزه زیگموند فروید[۸] برای انجام پژوهش‌های قرآنی است. در حال حاضر نویورت سرپرستی پروژه تحقیقاتی “کوراپس کورانیوم”[۹] را بر عهده دارد. این پروژه توسط آکادمی علوم انسانی برلین- براندنبورگ اجرا می‌شود و دارای چند بخش است. بخش نخست آن مربوط به مستند سازی متن قرآن است که در آن به بررسی نسخ خطی قران کریم و مصاحف چهار قرن اول اسلامی پرداخته می‌شود تا با مقایسه میان نسخ گوناگون و رسم الخط کوفی و حجازی به تاریخ واحدی برای تدوین قرآن رسید. کار این بخش تقریبا به اتمام رسیده است. بخش دیگر آن مربوط به مشاهده و مقایسه شباهت‌ها و تفاوت‌های میان سور قرآنی و متون کتاب‌های مقدس یهودیان و مسیحیان چون عهدین و مزامیر است. بخش سوم برای رسیدن به یک تفسیر واحد با توجه به برداشت‌های مختلف، تحلیل‌های انتقادی و نظرات قدیم و جدید تلاش می‌کند. میشاییل مارکس[۱۰] و نیکلای سینایی[۱۱] در اجرای این پروژه با نویورت همکاری می‌کنند. آنجلیکا نویورت از سال ۱۹۹۱ تا امروز استاد ثابت مطالعات و ادبیات عربی دانشگاه برلین است. کتابشناسی : Neuwirth, Angelika (2007). “Orientalism in Oriental Studies? Qur’anic Studies as a Case in Point”. Journal of Qur’anic Studies 9 (21): 115–۱۲۷. doi:10.3366/e1465359108000119. Neuwirth, Angelika (2008). “Two Views of History and Human Future: Qur’anic and Biblical Renderings of Divine Promises”. Journal of Qur’anic Studies 10 (1): 1–۲۰. doi:10.3366/e1465359109000217. Neuwirth, Angelika (2010). Der Koran als Text der Spätantike: Ein europäischer Zugang. Berlin: Insel Verlag. ISBN 9783458710264. Neuwirth, Angelika; Sinai, Nicolai; Marx, Michael (2010). The Quran in context: historical and literary investigations into the Quranic milieu. Leiden: Brill. ISBN 9004176888. Neuwirth, Angelika (2014). Scripture, Poetry and the Making of a Community: Reading the Qur’an as a Literary Text. Oxford: OUP. ISBN 9780198701644. ____________________________________________________ [۱] – Angelika Neuwirth [۲] – Nienburg [۳] – Göttingen [۴] – Anton Spitaler [۵] – Pretzel [۶] – Bamberg [۷] – Leopoldina [۸] – Sigmund Freud [۹] – Corpus Coranicum [۱۰] – Michael Marx [۱۱] –  Nicolai Sinai سیدموسوی
فرانسوا درُش
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
فرانسوا درُش[۱]در ۲۴ اکتبر ۱۹۵۲ در موزل[۲] فرانسه متولد شد. وی شرق‌شناس، اسلام‌شناس و متخصص نسخه‌شناسی است. از ۱۹۷۳ کار خود را در اکول نرمال سوپریور[۳] آغاز کرد. در۱۹۷۶ در رشته ادبیات کلاسیک پذیرفته و وارد دانشگاه شد ودر ۱۹۷۸ درجه کارشناسی‌ارشد رشته شرق‌شناسی را اخذ کرد. پس از پایان تحصیلات دانشگاهی، مطالعات خود را در مؤسسه فرانسوی مطالعات آناتولی[۴] در استانبول بین سال‌های ۱۹۸۳ و ۱۹۸۶ ادامه داد و عضو کتابخانه ملی فرانسه در بخش نسخ خطی متون قرآنی شد. ما بین سال‌های ۱۹۸۶ تا ۱۹۸۸ در بنیاد ماکس ون برشم[۵] در ژنو به عنوان مدیر مطالعات بخش عربی کارمی‌کرد. وی همچنین عضو بسیاری از جوامع علمی از جمله انجمن آسیایی، کمیته تاریخی و علمی، بنیاد متخصصان میراث اسلامی( فرقان)[۶] و عضو انجمن اداری و علمی مدرسه تحصیلات عالیه است. درش در ماه می ۲۰۰۹ به ریاست انجمن مطالعات ماقبل تاریخ، باستان و قرون وسطای مغرب انتخاب شد و در سال ۲۰۱۱ به ریاست چهاردهمین کنگره بین‌المللی هنر ترک برگزیده شد. وی در ۲۰۱۳ دوره‌ها و کنفرانس‌های زیادی در ای پی اچ ای برگزار ‌کرد. از جمله جوایز و افتخارات فرانسوا درش عضویت در آکادمی ادبیات[۷] و کسب مدال برنز در ژانویه ۲۰۱۱ و نیز کسب مدال شوالیه آکادمی قلم فرانسه[۸] است. از کتاب‎های برجسته درش  “قرآن بنی امیه” است که در آن به بررسی و تجزیه و تحلیل تغییرات حرف کاف در قرآن که در دوره بنی امیه رخ داده است می‌پردازد و با وقایع‌نگاری تاریخ هنر، زبان‌شناسی ، نسخه‌شناسی و نسخه‌شناسی باستانی، قرآن نوشته شده در دوره بنی امیه را به چالش می‌کشد. فرانسوا درش در مارس ۲۰۱۵ کرسی تاریخ قرآن را در کالج فرانسه به دست آورد. کتاب‌شناسی ۱۹۸۳ – Catalogue des manuscrits arabes, fascicules 1 et 2, Bibliothèque nationale (France), département des manuscrits, Bibliothèque nationale. ۱۹۸۹ – Manuscrits Moyen-Orient Essais de Codicologie et Paléographie, actes du colloque d’Istanbul, 26-29 mai 1986, Institut français d’études anatoliennes : Bibliothèque nationale. ۱۹۹۲ – The Abbasid Tradition, Londres, 1992 ; traduit vers le persan, 2000. ۱۹۹۷ – Scribes et manuscrits du Moyen-Orient, Bibliothèque nationale de France. ۲۰۰۰ – Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe, Bibliothèque nationale de France. ۲۰۰۴ – Le Livre manuscrit arabe : Préludes à une histoire, Bibliothèque nationale de France, impr.  ۲۰۰۹ – Le Coran, Que sais-je ?, PUF. [۱] -François Déroche [۲] -Moselle [۳] -l’École normale supérieure [۴] -Institut français d’études anatoliennes [۵] -Max van Berchem Foundation [۶] -Experts de la Fondation al-Furqân [۷] -Académie des inscriptions et belles-lettres [۸] -Commandeur des Palmes académiques سیدموسوی
هارالد موتسکى
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
هارالد موتسکى  در سال ۱۹۴۸ در برلین آلمان متولد شد. از سال ۱۹۶۸ تحصیلات خود را در زمینه ادیان تطبیقى، فرهنگ و زبان‌هاى سامى، مطالعات اسلامى، تاریخ مدرن و انجیل‌شناسى در دانشگاه‌هاى بن، پاریس و کلن ادامه داد. موتسکى در سال ۱۹۷۸ از دانشگاه بن، دکتراى خود را دریافت کرده است. عنوان رساله او«ذمى و اقلى -اقلیت غیرمسلمان مصرى در نیمه دوّم قرن هجدهم- و هجوم بناپارت» است. مشخصاً موتسکى در جریان این رساله، با فقه و منابع فقه اسلامى آشنایى پیدا کرده است. او در سال‌هاى ۱۹۷۹- ۱۹۸۳ در جریان یک دوره آموزشى در انستیتوى مردم‌شناسى تاریخى درباره کودک، جوان و خانواده، در فرهنگ اسلامى تحقیق کرد و با ساختار نظام خانواده در اسلام آشنا شد. از ۱۹۸۳ تا ۱۹۸۹م او به عنوان استادیار «مرکز تاریخ و فرهنگ خاورمیانه» در دانشگاه‌هامبورگ فعالیت کرد. همچنین در فاصله سال‌هاى ۱۹۸۹ تا ۱۹۹۱م، استاد ناظر مطالعات اسلامى در دانشگاه‌هامبورگ بوده است. پس از آن در مرکز زبان و فرهنگ خاورمیانه در دانشگاه نایمخن فعالیت آموزشى و پژوهشى داشته است. «درآمدى بر اسلام»، «قرائت متون اسلامى به زبان عربى»، «حدیث»، «جهاد» و «ابعاد فرهنگ اسلامى» عناوین دروسى هستند که او تدریس کرده است. موتسکى، استاد مطالعات اسلامى در دانشگاه نایمخِن هلند، مهم‌ترین و پرکارترین اسلام‌شناس غربی در زمینه‌ی سیره و حدیث نبوی است. در سال ۲۰۰۷ برای نگارش کتاب “زندگی‌نامه محمد ص”، “حدیث اسلامی خاستگاه و سیر تطور” او نیز به زبان فارسی منتشر شده و از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد جمهوری اسلامی ایران جایزه کسب کرده است.
ولید الخالدی
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
دکتر ولید الخالدی در سال ۱۹۲۵ در قدس متولد شد. وی در سال ۱۹۴۵ از دانشگاه لندن و در سال ۱۹۵۱ از دانشگاه آکسفورد فارغ التحصیل شد. در سال ۱۹۴۶ در موسسه تحقیقات عربی قدس مشغول به کار شد. ولید الخالدی در فاصله سالهای ۱۹۵۶-۱۹۵۱ در موسسه مطالعات شرقی دانشگاه آکسفورد به تدریس پرداخت و در اعتراض به همکاری و مشارکت انگلیس در جنگ سوم اعراب و اسرائیل بر علیه مصر، استعفا داد و از سال ۱۹۵۷ بعنوان استاد علوم سیاسی دانشگاه آمریکایی بیروت مشغول تدریس شد. وی به مدت یک سال به عنوان محقق شرق شناسی با دانشگاه پرینستون همکاری نمود. خالدی با همکاری برخی از دوستانش در سال ۱۹۶۳ موسسه مطالعات فلسطین را در بیروت تاسیس کرده مسئول هیئت امنای موسسه گردید و در سال ۱۹۶۸ کالج سلطنتی عمان را با برخی از دوستانش بنیان نهاد. از سال ۱۹۶۷ بعنوان همکار مرکز تحقیقات بین المللی وارد دانشگاه هاروارد گردید. وی از سال ۱۹۷۸ تا ۱۹۸۲ بعنوان استاد میهمان علوم سیاسی و از سال ۱۹۸۲ بعنوان استاد محقق مطالعات خاورمیانه فعالیت علمی داشته است. همچنین در تالیف دایره المعارف اسلامی مشارکت داشته است.
وائل بن حلّاق
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
وائل بن حلاق یا وائل حلاق دانش‌آموخته فقه اسلامی و تاریخ فکری اسلامی استاو در دپارتمان پژوهش خاورمیانه، جنوب آسیا و آفریقا در دانشگاه کلمبیا مشغول به کار است. کتاب دولت ممتنع :اسلام؛ سیاست و معذورات اخلاقی مدرنیته به فارسی ترجمه شده‌است.
النا کازمینا
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
النا کازمینا دکترای خود را در رشته ی باستان شناسی از دانشگاه دولتی مسکو دریافت نموده و از سال ۱۹۸۸ تاکنون در همین رشته استاد دانشگاه مذکور می باشد.
سهَیل زکّار
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
دکتر سهیل زکّار در سال ۱۹۳۶ در شهر حمات سوریه به دنیا آمد. سال ۱۹۶۳ از دانشگاه دمشق و سال ۱۹۶۹ از دانشگاه لندن در رشته تاریخ اسلامی فارغ‌التحصیل شد. در حال حاضر در دانشگاه‌های دمشق، محمدبن‌عبداله ، قسطنطنیه و صنعا تدریس می‌کند. وی عضو هیئت نظارت بر بازسازی مسجد اموی دمشق، عضو گروه تاریخ‌نگاری عربی، گروه نظارت بر احداث موزه تاریخ نظامی سرزمین شام و نایب رئیس گروه مورخین عرب در قاهره است. تاکنون از وی بیش از دویست و پنجاه جلد کتاب انتشار یافته است.
میشل کویپرس
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
تخصص کویپرس بررسی ادبی متن قرآن کریم، بویژه از لحاظ نظم و ارتباطش با متون ادبیاتی مقدس پیشین است. او زبان و ادبیات فارسی را به خوبی می داند. کویپرس از سال ۱۹۸۹ تاکنون در مصر، به عنوان عضو انستیتو دومینیکی به تحقیقات شرق شناسی (IDEO) اشتغال دارد.
پیر لوری
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
پیر لوری اسلام‌پژوه فرانسوی، مدیر تحقیقات در «مدرسه عملی تحقیقات عالی» و صاحب کرسی «عرفان اسلامی» بخش پنجم (علوم دینی) و عضو «لابراتوار مطالعات درباره ادیان توحیدی» است. لوری در «موسسه ملی زبان‌ها و تمدن‌های شرقی» و دانشگاه سوربن-نوول در رشته زبان و ادبیات عربی تحصیل کرده است و در سال ۱۹۷۶ در اسلام‌شناسی و عرفان اسلامی صاحب تخصص شده است. او رساله خود را زیر نظر ژان ژولیوه و محمد ارکون گذرانده است و در سال‌های ۱۹۷۸-۱۹۷۹ با حمایت هانری کوربن یک دوره پژوهشی را در آکادمی ایرانی فلسفه در تهران طی کرده است. آثار او عمدتا متمرکز بر عرفان و باطنی‌مسلکی در جوامع مسلمان متمرکز است. برخی از آثار او عبارتند از: Les Commentaires ésotériques du Coran selon ‘Abd al-Razzâq al-Qâshânî, Paris, Les Deux Océans, 1980, réédition revue et augmentée en 1991, 123 pages. (ISBN ۲۳۶۱۱۲۰۰۷۰ et 978-2361120078) Traduction en turc par Sadık Kılıc, Kaşânî’ye Göre Kur’an’ın Tasavvufi Tefsiri, Istanbul, Insan yayınları, ۲۰۰۱. Traduction en persan par Zaynab Poudineh Aqaï, Ta’wîlât al-Qur’ân az dîdgâh-e ‘Abd al-Razzâq-e Kâshânî, Téhéran, Enteshârât-e Hekmat, 2004.  Dix traités d’alchimie de Jâbir ibn Hayyân – Les dix premiers Traités du Livre des Soixante-dix (textes traduits et présentés), Paris, Sindbad, 1983, réédité avec une mise à jour en 1996 aux éditions Actes-Sud, 313 pages. (ISBN ۲۷۲۷۴۰۰۸۹۶ et 978-2727400899)  L’Élaboration de l’Elixir Suprême – Quatorze traités de Jâbir ibn Hayyân sur le Grand Œuvre alchimique (en arabe Tadbîr al-iksîr al-a‘zam ; textes édités et présentés), Damas, Publications de l’Institut français d’études arabes, 1988.  Alchimie et mystique en terre d’Islam, Lagrasse, Verdier, collection « Islam spirituel », ۱۹۸۹. Réédité aux éditions Gallimard, folio/essais, 2003, 246 pages. (ISBN ۲۰۷۰۴۲۷۱۹۶ et 978-2070427192) Traduction en espagnol par Gracia Lopez Anguita, Alquimia y mística en el Islam, Madrid, Mandala Ediciones, 2005 ; en persan par Zeinab Pudineh Aqai et Reza Kuhkan, Kîmyâ-o ‘erfân dar sarzamîn-e Eslâm, Enteshârât-e Tahûrî, ۲۰۰۹.  Le rêve et ses interprétations en Islam, Paris, Albin Michel, collection Science des religions, 2003, 320 pages. (ISBN ۲۲۲۶۱۴۲۳۲۰ et 978-2226142320) Traduction en arabe Ta‘bîr al-ru’yâ fî al-Islâm, par Dalyâ al-Tûkhî, Le Caire, al-Hay’a al-Misryya al-‘Âmma li-al-Kitâb, 2007.  La Science des lettres en islam, Paris, Dervy, Esprit de Lettre, 2004, 146 pages. (ISBN ۲۸۴۴۵۴۳۲۱۹ et 978-2844543219) Traduction en arabe par Dâliâ al-Tûkhî, ‘Ilm al-hurûf fî al-Islâm, Le Caire, Al-hay’a al-misriyya al-‘âmma li-al-kitâb, 2006.  Petite histoire de l’islam, avec Mohammad Ali Amir-Moezzi, Flammarion, Librio, 2007, 94 pages. (ISBN ۲۲۹۰۰۰۲۴۱۰ et 978-2290002414) Réédité par le Nouvel Observateur en 2008.  Min ta’rîkh al-hirmisiyya wa-al-sûfiyya fî al-Islâm (De l’histoire de l’hermétisme et du soufisme en Islam), traduit par Lwiis Saliba, Jbeil, Éditions Byblion, 2005 ; ۲e édition revue et augmentée, 2008. La dignité de l’homme face aux anges, aux animaux et aux djinns, Albin Michel, Février 2018.
  • تعداد رکورد ها : 336832