جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  • تعداد رکورد ها : 3
موسوعة لالاند الفلسفية المجلد 1
نویسنده:
آندره لالاند؛ مترجم: خلیل احمد خلیل
نوع منبع :
کتاب , ترجمه اثر , آثار مرجع
منابع دیجیتالی :
وضعیت نشر :
بیروت: منشورات عویدات,
چکیده :
کتاب «موسوعة لالاند الفلسفية» نوشته آندره لالاند، فرهنگ اصطلاحی و انتقادی فلسفه با سیر تاریخ تکاملی و انتقادی، فرهنگ اصطلاحات لغات فلسفه مي باشد. این فرهنگ حاصل کار فلاسفه است که نظرات و عقاید متقدمین و متجددین هر دوره در آن جمع آمده است. این دائرة المعارف فلسفی که به زبان فرانسوی تألیف شده معادل هر اصطلاح فلسفی به عربی را به دست می دهد و گاهی نیز ریشه و اصل لغت در زبان های یونانی و لاتینی را بیان می کند.
واژه های دخیل فارسی در زبان فرانسه
نویسنده:
گوشه گیر سیدعلاالدین
نوع منبع :
کتابخانه عمومی , نمایه مقاله
چکیده :
بر اساس مطالعات واژه شناسان فرانسوی، حدود چهل واژه دخیل فارسی در زبان فرانسه به کار می رود. این واژه ها که به طور عمده از طریق زبان های عربی و ترکی به فرانسه راه یافته اند، شامل نام اشیاء طبیعی و مصنوعات و نیز مصطلاحاتی است که در فرهنگ اجتماعی قرار می گیرند. ماهیت و شمار هر دسته از این واژه ها و زمان ورود آن ها به زبان فرانسه نشان دهنده چگونگی تماس و نگرش فرانسوی به فرهنگ شرق است. این مقاله، تحول این واژه ها در متون گذشته فرانسوی تا تثبیت املایی آنها در زبان فرانسه امروز را در جدول هایی نشان می دهد.
صفحات :
از صفحه 103 تا 127
بررسی واژه های ترکی در دیوان حافظ
نویسنده:
تاج بخش اسماعیل
نوع منبع :
کتابخانه عمومی , نمایه مقاله
چکیده :
وجود واژه های ترکی در متون زبان و ادب فارسی نشانگر پیوند دیرینه این دو زبان با یکدیگرست و از آنجا که دیوان حافظ نیز- که غزل فارسی در آن به اوج شکوفایی و کمال خود رسیده از این تاثیرپذیری بر کنار نبوده است، در این مقاله سی و پنج واژه ترکی آن معرفی و کاویده و با استناد به منابع، ریشه شناسی شده است. امیدست که این مقاله بتواند با تحلیلی درست برای حافظ دوستان و حافظ پژوهان باشد.
صفحات :
از صفحه 227 تا 244
  • تعداد رکورد ها : 3