جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  • تعداد رکورد ها : 1
نقد و بررسی ترجمه های کتاب
«مَقاتِل الطّالِبیّین» (ساختارهای لُغوی - معنایی و دستوری)
نویسنده:
مجتبی نجفی
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر , نقد و بررسی کتاب
وضعیت نشر :
ایرانداک,
چکیده :
چکیده با بررسی بیشتر ترجمه های موجود متون تاریخی شیعه، به نظر می رسد برخی از آنها، ما را به هدف و غایتمان که گسترش علوم اسلامی شیعه است نمی رساند، زیرا میان متن و مخاطب ارتباط برقرار نمی کند، لذا پژوهشگر در این پایان نامه قصد دارد با ارائه شواهد به نقد و بررسی ترجمه های یکی از متون گران قدر کهن تاریخی شیعه بپردازد.با توجه به این که بسیاری از متون تاریخی شیعه به زبان فارسی ترجمه می شوند و برخی از این ترجمه ها مورد توجه مخاطبان قرار نمی گیرد بسیار به جاست که به نقد ترجمه های متون تاریخی شیعه از دیدگاه های گوناگونی از جمله ساختارهای معنایی، آوایی، بلاغی و دستوری پرداخته شود. ولی از آنجا که نقد آنها از دید همه ساحتارها دامنه دار است لذا این پژوهش به موضوعی مشخص و چارچوب دار می پردازد و آن نقد و بررسی کتاب: «مَقاتِل الطّالِبیّین، تألیف ابو فرج اصفهانی» از لحاظ ساختار های معنایی و دستوری است. از این رو باید نشان داده شود آیا مترجمان توانسته اند ضمن توجه به معنا موضوع های صرفی و نحوی را در ترجمه های خود رعایت کنند یا نه!در این میان پژوهشگر با ذکر و توضیح مختصر نکته های معنایی و دستوری و با ارائه شواهد و مستندات از ترجمه های کتاب یاد شده به نقد و بررسی آنها خواهد پرداخت.بنا براین پایان نامه شامل پنج قصل خواهد بود:الف – کلیات، شامل: مقدمه، بیان مسأله، اهمیت مساله، اهداف تحقیق، فرضیات تحقیق، روش تحقیقب – کتاب «مَقاتِل الطّالِبیّین»، ترجمه ها، بایدها و نبایدهای آن، شامل: ضرورت ترجمه متون دینی به ویژه متون تاریخی شیعه و نقد و بررسی آنها، ویژگی ها و آسیب شناسی ترجمه های متون تاریخی شیعه، نفش ساختارهای دستوری و معنایی در ترجمه، شحصیت علمی، ادبی و عقیدتی ابو فرج اصفهانی، معرفی کتاب «مَقاتِل الطّالِبیّین»، چرایی انتخاب کتاب «مَقاتِل الطّالِبیّین»ج - نقد و بررسی ترجمه های کتاب «مَقاتِل الطّالِبیّین» از لحاظ ساختارهای معنایی با ارائه مستندات و شواهد د - نقد و بررسی ترجمه های کتاب «مَقاتِل الطّالِبیّین» از لحاظ ساختارهای دستوری با ارائه مستندات و شواهدهـ - نتیجه گیری
  • تعداد رکورد ها : 1