جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
صفحه اصلی کتابخانه > جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در برای عبارت
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
 
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
تنها فراداده‌های دارای منابع دیجیتالی را بازیابی کن
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  *برای جستجوی عین عبارت , عبارت مورد نظر را درون گیومه ("") قرار دهید . مانند : "تاریخ ایران"
  • تعداد رکورد ها : 336753
کریستین ژامبه
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
کریستین ژامبه فیلسوف فرانسوی و تحصیل‌کرده رشته فلسفه و الهیات تطبیقی است و در مدرسه عملی تحقیقات عالی (Ecole Pratique des Hautes Etudes) در موضوع فلسفه و الهیات به تدریس و پژوهش مشغول است. او از شاگردان هانری کربن است و مسیر علمی او را در مطالعه اسلام و تشیع دنبال می‌کند. او همچنین سابقه تدریس فلسفه اسلامی در مدرسه بازرگانی پاریس و موسسه ایران‌شناسی در دانشگاه پاریس ۳- سوربن نو را دارد. از وی مقالات بسیار زیادی درباره آداب، سنن، فرق، ادبیات، معماری، فلسفه و حتی شعر در دنیای اسلام به چاپ رسیده است. او آثاری از لویی ماسینیون و هانری کربن را ویراستاری و منتشر کرده است. وی همچنین آثاری را از فارسی و عربی به فرانسه ترجمه کرده است، از جمله مجموعه اشعاری از جلال‌الدین رومی و فروغ فرخزاد را. از جمله آثار او درباره ملاصدرا عبارتند از فعل وجود: فلسفه وحی از نظر ملاصدرا (۲۰۰۲)، ولایت الهی: اسلام و نگاه سیاسی به جهان (۲۰۱۶)، و پایان همه‌چیز: آخرالزمان قرآنی و فلسفه ملاصدرا (۲۰۱۷).   Essais ۱۹۷۶: Apologie de Platon, Essais de métaphysique, coll. « Théoriciens », Éditions Grasset, 249 p. With Guy Lardreau, Ontologie de la révolution : ۱۹۷۶: I. L’ange. Pour une cynégétique du semblant, coll. « Figures », Éditions Grasset. ۱۹۷۸: II. Le Monde. Réponse à la question « Qu’est-ce que les droits de l’homme ? », coll. « Figures », Éditions Grasset, 281 p. ۱۹۸۳: La Logique des Orientaux. Henry Corbin et la science des formes, coll. « L’Ordre philosophique », Éditions du Seuil, 315 p. ۱۹۹۰: La Grande résurrection d’Alamût. Les formes de la liberté dans le shî’isme ismaélien, Verdier, Lagrasse, 418 p. ۲۰۰۲: L’Acte d’être. La philosophie de la révélation chez Mulla Sadra, coll. « L’espace intérieur », Fayard, 447 p. ۲۰۰۳: Le Caché et l’apparent, coll. « Mythes et religions », L’Herne, 206 p. ۲۰۰۴: with Mohammad Ali Amir-Moezzi : Qu’est-ce que le shî’isme ?, Fayard, 386 p. ۲۰۰۷: with Jean Bollack and Abdelwahab Meddeb : La Conférence de Ratisbonne, enjeux et controverses, Bayard, 115 p. ۲۰۰۸: Mort et résurrection en islam, L’au-delà selon Molla Sadra, coll. « Spiritualités », Albin Michel. ۲۰۱۱: Qu’est-ce que la philosophie islamique, folio essais. ۲۰۱۶: Le gouvernement divin. Islam et conception politique du monde, CNRS éditions, ISBN ۹۷۸-۲۲۷۱۰۶۹۹۶۲ Commented translations ۱۹۹۴: Oscar Wilde : Ballade de la geôle de Reading, trad. et postface de CJ, Verdier, 104 p. ۱۹۹۶: Nazîroddîn Tûsî : La Convocation d’Alamût, Somme de philosophie ismaélienne, Verdier, 375 p. ۱۹۹۸: Jalâloddîn Rûmî : Soleil du réel, Poèmes d’amour mystique, Imprimerie nationale, 227 p. ۲۰۰۰: Se rendre immortel, suivi de la traduction de Mollâ Sadrâ Shîrâzî : Traité de la résurrection, Fata Morgana, 186 p. Editions and important prefaces ۱۹۷۵: Gilles Susong : La Politique d’Orphée, Essai sur la tradition despotique en Grèce ancienne, Grasset. ۱۹۹۱: Les homélies clémentines, Verdier. ۱۹۹۲: Leili Echghi : Un temps entre les temps, L’imam, le chi’isme, l’Iran, Le Cerf. Henry Corbin : ۱۹۹۳: Itinéraire d’un enseignement, Institut français de recherche en Iran. ۱۹۹۴: Trilogie ismaelienne, Verdier. ۲۰۰۱: Suhrawardi d’Alep, Fata Morgana. ۲۰۰۳: Sohrawardi : Le livre de la sagesse orientale, Gallimard ۱۹۹۹: Correspondance Corbin-Ivanow, Peeters. ۲۰۰۰: Isabelle de Gastine, translation of Nezâmi : Les sept portraits, Fayard. ۲۰۰۱: Michel Cazenave : La chute vertigineuse, Arma Artis. ۲۰۰۵: S.J. Badakhchani, edition and translation of Rawda-yi taslim: Paradise of submission, A medieval treatise on Ismaili thought, Tauris. ۲۰۰۵: Forough Farrokhzad: La conquête du jardin, Poèmes, 1951–۱۹۶۵, Lettres persanes. ۲۰۰۷: Farhad Daftary: Légendes des Assassins, Mythes sur les Ismaéliens, Vrin. ۲۰۰۹: Louis Massignon, Écrits mémorables, 178 texts (some unpublished) edited, presented and annotated under the direction of Christian Jambet, by François Angelier, François L’Yvonnet and Souâd Ayada, Robert-Laffont, coll. « Bouquins », ۲ volumes. Participation to collective works ۲۰۰۹: Philosophies d’ailleurs. Les pensées indiennes, chinoises et tibétaines, under the direction of Roger-Pol Droit, Éditions Hermann.
سیدعلی قلی قرائی
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
استاد سید علی قلی قرائی متولد ۱۹۴۷ شهر حیدرآباد هند و دانش آموخته ایرانی تبار در دانشگاه‌های “عثمانیه” حیدرآباد و “ویسکانسن” آمریکا است. وی سالهاست که در ایران اقامت گزیده و سردبیری مجله انگلیسی زبان «التوحید» را بر عهده داشته است. از او مقالات و آثار ترجمه شده فراوانی منتشر شده است.
روژه آرنالدز
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
وژه آرنالدز اسلام‌شناس و پژوهش گر فرانسوی  در ۱۹۱۱ در پاریس متولد شد. آرنالدز پس از دریافت دکتری فلسفه و ادبیات به قاهره رفت و درآنجا به عنوان استاد به تدریس پرداخت. آرنالدز بیشتر از ده سال در قاهره زندگی کرد اما با شروع جنگ جهانی زندگی او دستخوش تغییرات بسیاری شد و چندین سال اسیر آلمانی‌ها بود. پس از آن وابسته فرهنگی در سفارت فرانسه شد و سپس به دانشگاه عین‌الشمس در هلیوپلیس رفت و در آنجا فلسفه تدریس کرد. آرنالدز در ۱۹۵۵ به فرانسه بازگشت و به دانشگاه بوردو رفت و در آنجا به تدریس زبان و ادبیات عربی مشغول شد. پس از آن به دانشگاه لیون رفت و تا سال ۱۹۶۸ به تدریس فلسفه اسلامی پرداخت. آخرین بخش زندگی دانشگاهی او در دانشگاه سوربن پاریس گذشت. تا سال ۱۹۷۸ در سوربن ماند و به تدریس فلسفه و اسلام‌شناسی مشغول بود. آرنالدزصاحب کرسی استادی ممتازاین دانشگاه بود و یک دوره واژه‌شناسی عربی در سوربن برگزار کرد. در ۱۹۸۶ به عضویت جامعه سیاست و اخلاق آکادمی فرانسه درآمد و مدتی ریاست آن را هم بر عهده داشت. همچنین از اعضای آکادمی سلطنتی بلژیک و آکادمی زبان عربی در قاهره بود. او در طول زندگی خود سفرهای بیشماری به کشورهای مختلف مانند الجزایر، مصر، اسپانیا، ایالات متحده، هند، ایران، عراق، پاکستان، لبنان و …سفر کرد و در کنگره‌های مختلفی شرکت کرد. آرنالدز در هفتم آپریل ۲۰۰۶ درگذشت. کتابشناسی Grammaire et théologie chez Ibn Hazm de Cordou: Essai sur la structure et les conditions de la pensée musulmane, Paris, Vrin, 1956. Hallâj ou la religion de la croix,Paris, Plon la recherche de l’absolu, 1963) Mahomet ou la prédication prophétique, 2e édition entièrement refondue, Paris, Seghers, 1975. Jésus, fils de Marie, prophète de l’Islam, Paris, Desclée, 1980. Le Coran: Guide de lecture,Paris, Desclée de Brouwer, 1983. L’Islam, Paris, Desclée – Novalis, 1988. Jésus dans la pensée musulmane, Paris, Desclée, 1988. Trois messagers pour un seul Dieu, Paris, Albin Michel, 1991. À la croisée des trois monothéismes, Paris, Albin Michel, 1993. Averroès, Paris, Balland, 1998. Révolte contre Jéhovah. Essai sur l’originalité de la Révélation chrétienne, Paris, Éditions du Cerf, 1998. Chesterton, un penseur pour notre temps, Paris, Éditions de Paris, 2001. L’homme selon le Coran, Paris, Hachette Littératures, 2002. Les sciences coraniques : grammaire, droit, théologie et mystique, Paris, Vrin, impr. 2005
بشار عوّاد معروف
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
پروفسور بشار عوّاد معروف، متولد ۱۹۴۰ شهر بغداد است. او تحصیلات خود را در رشته تاریخ تا مقطع دکتری، در دانشکده ادبیات دانشگاه بغداد به پایان رساند و در سالهای ۱۹۹۲-۱۹۸۹ ریاست دانشکده اسلامی این دانشگاه را برعهده گرفت. وی از سال ۱۹۹۲ مقیم کشور اردن و در حال حاضر استاد دانشگاه “بلقا” این کشور است. عوّاد معروف، عضو مجلس اسلامی قاهره و نیز مشاور علمی “تفسیر کبیر” می‌باشد. وی تاکنون بیش از ۴۰ کتاب، ۱۵۰ رساله تحقیقی و ۵۰مقاله به رشته تحریر درآورده است.
دزموند دورکین مایسترنست
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
دزموند دورکین، پژوهشگر دقیق و سختکوش حوزۀ زبانهای ایرانی است. وی در دانشگاه مونستر به تحصیل در زبان های هند و اروپایی پرداخت؛ سپس به تحقیق در باب زبان‌های مربوط به مسیر جاده ابریشم روی آورد. وی در سال ۲۰۰۷ در آکادمی علوم برلین به تحقیق آثار مانوی شرقانی مشغول شد. این محقق برجسته در سال‌های اخیر نیز به تدریس و تحقیق مطالعات ایرانی در دانشگاه آزاد برلین اشغال داشته است.
فدُر بنویچ
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
فدُر بنویچ در حال حاضر در دانشگاه ادینبرو انگلستان به تدریس فلسفه اشتغال دارد. او در پژوهش‌های فلسفی خود بر تاریخ مابعد الطبیعه در جهان اسلام، نظریۀ معرفت، علم النفس و وجوه پیرامونی آن متمرکز است. بنویچ آثار متعددی را در باب تطبیق و تطابقِ انتقادی فلسفۀ کهن یونان در سنت فکری اسلامی و همچنین سنت کلامی اسلام با صبغۀ فلسفی و فلسفۀ اسلامی پس از دوران باستان منتشر کرده است. بنویچ در حال حاضر همراه با پروفسور پتر آدامسون (دانشگاه مونیخ) در بارۀ مابعدالطبیعۀ ابن سینا برای مجموعۀ آینده میراثِ ابن سینا، ذیلِ عنوان فلسفه در شرق جهان اسلام از سده ۱۲ تا ۱۳ کار می‌کند.
ویلفرد فردیناند مادلونگ
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
ویلفرد فردیناند مادلونگ[۱] اسلام‌شناس و شیعه‌شناس آلمانی در۲۶ دسامبر ۱۹۳۰ در اشتوتگارت زاده شد. در ۱۹۴۷ به همراه خانواده به آمریکا مهاجرت کرد. ابتدا به دانشگاه جورج تون[۲] رفت و سپس در سال ۱۹۵۳ درجه لیسانس تاریخ و ادبیات اسلامی را از دانشگاه قاهره اخذ کرد. در طول اقامت او انقلاب مصر که با قیام سربازان آزاد آغاز شده بود رخ داد. او در این مدت به دیدار حسن عباس، محقق سرشناس تاریخ اسلام می‌رفت. در سال ۱۹۵۷ از دانشگاه هامبورگ درجه دکتری در مطالعات اسلامی دریافت کرد. مادلونگ رساله دکتری خود را تحت نظر برتولد اشپولر[۳] به پایان رساند. مادلونگ از ۱۹۵۸ تا ۱۹۶۰ وابسته فرهنگی سفارت آلمان در عراق بود. مدت کوتاهی پس از ورود او به بغداد سرهنگ عبدالکریم قاسم در یک کودتای خونین رژیم حاکم را سرنگون کرد (انقلاب ۱۴ جولای). اما مادلونگ به ناچار دو سال دیگر هم در عراق ماند. پس از آن برای تدریس در دانشگاه به ایالات متحده رفت. در ۱۹۶۳ استادیار مطالعات اسلامی در دانشگاه تگزاس در اوستن[۴] بود، سپس از ۱۹۶۴ تا۱۹۷۸ در دانشگاه شیگاگو رشته‌های مختلف مرتبط با علوم اسلامی را تدریس می‌کرد. از ۱۹۷۸ و به مدت بیست سال سمت عالی‌ترین کرسی اسلام‌شناسی دانشگاه اکسفورد را در اختیار داشت. تدریس عربی در بالاترین سطح یکی از شرایط داشتن این سمت است. مادلونگ‌ به‌ عنوان‌ استاد مدعو در بسیاری از دانشگاه‌ های امریکا و اروپا از جمله دانشگاه کلمبیا تدریس‌ کرده‌ است‌. وى عضو تعداد زیادى از مجامع‌ بین‌المللی اسلام‌ شناسى است‌ و مرتباً در مجامع‌ وکنفرانس‌هاى بین‌المللی شرکت‌ مى‌کند. آثار زیادی درباره تاریخ اسلام و بخصوص در مورد تاریخ اسلام در سال‌های ابتدایی از وی به چاپ رسیده است. او تحقیقات گسترده‌ای را درباره فرق و جنبش‌های اسلامی از جمله اسماعیلیه، زیدیه و نیز مذهب شیعه دوازده امامی دارد.  همکاری قابل توجهی در نگارش دایره‌المعارف اسلامی داشت و از مشاوران ویرایشگر دایره‌المعارف ایرانیکا و عضو هیئت تحریریه مجله پژوهش‌های عربی و اسلامی نیز است. مادولینگ به روش‌شناختی شیعه توجه داشته است و آثارش به نسبت آثار سایر شیعه‌شناسان غربی نقاط قوت بسیاری دارد. او از منابع و روایات اصیل شیعی استفاده می‌کند. از دیگر ویژگی‌های سبک نگارش او تفکیک موضوعی و روشی منابع، توجه به فضا و تاریخ حوادث و آموزه‌ها، فهم آموزه‌ها در راستای یک نظام فکری، اشراف نسبتاً کامل به ابعاد گوناگون اسلام، شناخت دقیق دانشمندان و آثار معتبر ایشان، و نیز تسلط به زبان عربی است. همه این موارد کمک شایانی برای شناخت شیعه در جوامع غربی بوده است. او از زمره محققان غربی معتبر در نزد محققان شیعی است. برخی آثار ترجمه شده از او که در ایران منتشر شده است عبارتند از: مکتب‌ها و فرقه‌های اسلامى در سده‌هاى میانه‌، شیعه‌ و معتزله‌ و جانشینى حضرت‌ محمّد (ص‌)؛ پژوهشى در خلافت‌ نخستین‌. مادلونگ، انگیزه خود را در تألیف این کتاب، تجدید نظر در بی‌اعتمادی شدید اغلب مورخان غربی به منابع اسلامی مربوط به صدر اسلام و افسانه شمردن آنها و نگاهی دوباره به تحلیل این رخدادها بر پایه نزدیکترین منابع به آن دوره معرفی و به کوشش خود برای ایجاد توازن مناسب بین اختصار و وفادار بودن به متون و روایات تصریح کرده است. او در ابتدا با نگاهی به موضوع خویشاوندی در قرآن به نقش خانواده‌های پیامبران پیشین در حمایت از انبیاء و نیز وراثت آنان می‌پردازد و و نتیجه می‌گیرد که بر اساس قرآن، جانشین طبیعی پیامبر(ص) نمی‌تواند ابوبکر باشد. وی می‌نویسد: تا آنجا که قرآن، افکار محمد(ص) را بیان می‌کند روشن است که او در نظر نداشت ابوبکر جانشین طبیعی او باشد و رضایتی هم به انجام این کار نداشت. در ادامه ، دیدگاه‌های دو شاهد واقعه یعنی عایشه و عبدالله بن عباس را مورد بررسی قرار گرفته است. این بحث او در حقیقت واکنشی است به گفتار آن دسته از محققان غربی که گزارش‌های این دو را تعصب‌آمیز و تحت تأثیر حب و بغض‌ها معرفی کرده‌اند و مواردی را که به نفع شیعیان است، از جعلیات دوره‌های بعدی دانسته‌اند. وی همچنین در ابتدای کتاب، دو شجره از خاندان هاشم و امیه و همچنین سه صفحه گاه شمار حوادث مهم تاریخ صدر اسلام را ارائه می‌دهد. کتاب اخیر به عنوان کتاب برگزیده جمهوری اسلامی در ۱۳۷۷ انتخاب شد. ویلفرد مادلونگ در حال حاضر محقق ارشد در موسسه مطالعات اسلامی در لندن است. کتاب‌شناسی: Madelung, W. (editor) – Arabic Texts Concerning The History of The Zaydi Imams of Tabaristan, Daylaman And Gilan, Franz Steiner, 1987 Madelung, W. – Religious Trends in Early Islamic Iran, 1988 Madelung, W. – Religious and Ethnic Movements in Medieval Islam, 1992 Madelung, W. – The Succession to Muhammad, Cambridge University Press, 1997 Madelung, W. and Walker, P. – An Ismaili Heresiography, Leiden, 1998 Madelung, W. and Walker, P. – The Advent of the Fatimids: A Contemporary Shi’i Witness, I.B. Tauris, 2000 Madelung, W. – Der Imam al-Qasim ibn Ibrahim und die Glaubenslehre der Zaiditen, Walter De Gruyter Incorporated, 2002 Madelung, W. – Religious school and sects in medieval Islam ________________________________________________________ [۱] -Wilferd Ferdinand Madelung [۲] – Georgetown University [۳] -Berthold Spuler [۴] – Austin سیدموسوی
حامد الگار
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
حامد الگار[۱] نویسنده پرکار ادبیات فارسی و عرب متولد سال ۱۹۴۰ در انگلستان است . پس از پایان تحصیلات اولیه وارد کالج ترینیتی[۲] دانشگاه کمبریج شد و کارشناسی ارشد خود را با نمره ممتاز دررشته زبان‌های شرقی (عربی و فارسی) اخذ کرد. با پیشنهاد دریافت بورس تحصیلی از سوی دانشگاه تهران عازم ایران شد تا تحصیلات مقطع دکتری را در ایران بگذراند. سپس به آمریکا بازگشت و رساله دکترای خود را با موضوع نقش سیاسی علمای شیعه در قرن نوزدهم ارائه داد. الگاردر هنگام تبعید آیت الله خمینی در پاریس و نیز پس ازپیروزی انقلاب اسلامی دیدارهایی را با رهبر انقلاب ایران داشت. او مجموعه‌ای از گفتارها و نوشتارهای آیت‌الله خمینی را با نام ” اسلام و انقلاب” به انگلیسی ترجمه کرد و در سال ۱۹۸۳ در کتاب مستقلی به نام “ریشه‌های انقلاب اسلامی در ایران” به چاپ رساند. به گفته او انقلاب اسلامی ایران: ” مهم‌ترین، موثرترین و امیدوارکننده‌ترین رویداد در تاریخ معاصر اسلام” است. الگار یکی از مخالفان اسرائیل و استکبار جهانی محسوب می‌شود و در جریان مناقشات میان اسرائیل و فلسطین حاضر به محکوم کردن حملان انتحاری جوانان فلسطینی نشد. به عقیده وی هدف آمریکا از جنگ‌افروزی در منطقه گسترش امپریالیسم است چرا که اسلام و کشورهای مسلمان را در مقابل هدف خود و یک تهدید بلند مدت می‌داند. الگار با انتقاد از سیاست عربستان سعودی وهابیت را خارج از دایره اسلام می‎داند و معتقد است عربستان با کمک به طالبان و نیروهای افراطی ناامنی در منطقه را افزایش داده است. در سال ۱۹۹۸ مراسم یادبودی به مناسب سالگرد نسل کشتی ارامنه در دانشگاه بروکلی [۳]کالیفرنیا برگزار شد. سخنان الگار بر علیه ارامنه موجب اغتشاش و درگیری و در نهایت بهم خوردن مراسم شد. الگار با سرزنش ارمنی‌های حاضر در مراسم کشتار ارامنه بوسیله ترک‌ها را دروغی تاریخی خواند که هرگز اتفاق نیافتاده است. این سخنان خشم و ناراحتی دانشجویان ارمنی را به دنبال داشت. دانشجویان با شکایت و اعتراض خواستار اخراج الگار از دانشگاه شدند که در نهایت با پیگیری و عذرخواهی دانشگاه مساله خاتمه یافت. حامد الگار به مدت ۴۵ سال و از ۱۹۶۵ تا ۲۰۱۰ استاد مرکز شرق‌شناسی دانشگاه بروکلی کالیفرنیا بود و در این مدت به تدریس در شاخه‌های مختلفی چون تاریخ اسلام، شیعه‌شناسی، عرفان، زبان و ادبیات فارسی و عربی و همچنین زبان ترکی پرداخته است .تالیفات و ترجمه های او به زبان‌های فارسی، عربی، ترکی، انگلیس و فرانسوی  و با تمرکز بر تاریخ تشییع ایرانی در دو قرن گذشته و عرفان و تصوف نقشبندیه منتشر شده و بیش از صد مقاله از او در دایره‌المعارف ایرانیکا موجود است. در این میان زندگی‌نامه میرزا ملکم خان و ترجمه اشعار عربی جز نوشتارهایی بود که به شدت مورد توجه قرار گرفت. همچنین آثاری از متفکران سیاسی معاصر شیعه را به انگلیسی ترجمه کرد از جمله کتاب ولایت فقیه اثرسید روح الله خمینی و آثاری از علی شریعتی، مرتضی مطهری، سید محمود طالقانی.  اگر چه حامد الگار در سال ۲۰۱۰ از سمت استادی خود در دانشگاه بروکلی بازنشسته شد اما همچنان فعالیت‌ها و تحقیقات خود را ادامه می دهد و سفرهای متعددی به کشورهای اسلامی از جمله ایران، ترکیه و افغانستان داشته است. کتاب‌شناسی: – Imam Abu Hamid Ghazali, – Jesus in the Qur’an – Roots of The Islamic Revolution in Iran – Sufism: Principles and Practice – Surat Al-Fatiha: Foundation of the Qur’an – The Sunna: Its Obligatory and Exemplary Aspects – Wahhabism: A Critical Essay – Religion and State in Iran: 1785-1906 (Berkeley: University of California Press, 1969) – Mirza Malkum Khan: A Biographical Study in Iranian Modernism (Berkeley: University of California Press, 1973) – translator from the Persian with introduction and annotations to The Path of God’s Bondsmen from Origin to Return by Najm al-Din Razi, known as Daya (Delmar, NY: Caravan Books, 1982) – translator and annotator, Islam and Revolution: Writings and Declarations of Imam Khomeini (Berkeley: Mizan Press, 1981) ۱-Hamid Algar [۲] – Trinity College [۳] -Berkeley
هلموت ریتر
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
هلموت ریتر(به آلمانی:Hellmut Ritter) شرق‌شناس، کارشناس الهیات و متن‌شناسی زبانهای لاتین و یونانی، استاد زبانهای فارسی و عربی، کارشناس تصوف و آیین صوفیه، نویسنده و پژوهشگر آلمانی است. او پسر کشیشی پروتستان بود که در سال ۱۸۹۲ در لیشتناو از توابع هسن آلمان متولد شد. پس از پایان دوره دبیرستان حدود سه سال به تحصیل در حوزه شرق‌شناسی نزد کارل بروکلمان[۱] و پاول کاله[۲] مشغول بود. پس از آن به استراسبورگ نزد تئودور نولدکه[۳] و لندآور[۴] رفت و از آنان دروس الهیات و متن‌شناسی زبانهای لاتین و یونانی را آموخت. سال ۱۹۱۳ به عنوان پژوهشگر در مؤسسه تاریخ و تمدن مشرق‌زمین در هامبورگ آغاز به کار کرد و در سال ۱۹۱۴ در سن ۲۲ سالگی آزمون شفاهی دوره دکترا را در دانشگاه بن پشت سر نهاد و در سال ۱۹۱۹ به دانشیاری دانشگاه هامبورگ رسید و به تحقیق و پژوهش در زمینه ادبیات کلاسیک عربی و یونانی و کیمیاگری در قرون وسطی پرداخت. ریتر در طول جنگ جهانی دوم به عنوان مترجم نظامی در فلسطین و عراق و ایران خدمت کرد. در سال ۱۹۲۵ به سبب مشکلاتی، سمت دانشگاهی خود در دانشگاه هامبورگ را از دست داد و پس از آن و با از دست دادن شغلش در اوایل ۱۹۲۶ عازم استانبول شد. در آنجا از وجود گنجینه‌های ادبی فراموش‌شده در کتابخانه‌های قدیمی شهر آگاه شد. دسترسی او به این حجم انبوه و ارزشمند از نسخ خطی موجب شکل‌گیری مجموعه مقالات علمی او در حوزه زبان‌شناسی تاریخی از جمله Philologika VII یا زبان‌شناسی تاریخی هفت (رساله‌هایی به عربی و فارسی درباره عشق زمینی وآسمانی) شد. همچنین او به متن اصلی مجموعه داستانی حکایات عجیب و اخبارغریب دست یافت. با وجود اینکه ریتر در آن زمان از آلمان تبعید شده بود اما ریاست انجمن شرق‌شناسی آلمان در استانبول را بر عهده داشت و در کارهای تحقیقاتی خود حامیانی از آلمان داشت. این حمایت‌ها موجب سرمایه‌گذاری بر روی طرح او درمورد مجموعه‌ از کتابخانه‌های اسلامی با پژوهش‌های تک موضوعی علمی از سال ۱۹۲۹ به بعد شد. در اوایل دهه ۱۹۳۰ ریتر بر روی نسخه‌های خطی قدیمی کیمیاگری عربی کار می‌کرد و همچنین از پیشتازانی بود که از تاثیر ادبیات یونان باستان بر علم و ادبیات عرب آگاهی یافت. انتخاب حزب نازی در۱۹۳۳ در آلمان بدین معنی بود که قرارداد ریتر برای کار پایان یافته است اما دوستان او در انجمن شرق‌شناسی آلمان موفق شدند بی سروصدا مقدار کمی از بودجه را برای ادامه فعالیت‌هایش به او دهند. سپس با توجه به مدرن‌سازی سریع ترکیه و استانبول توسط مصطفی کمال آتاتورک[۵]، موقعیت شغلی جدیدی برای او بوجود آمد. بدین ترتیب دانشگاه تازه باسازی شده استانبول از وی برای مقام استادی درخواست همکاری کرد. با وجود قرارداد کاری موقت، ریتر وظیفه پرورش نسل جدیدی از پژوهشگران ترکیه‌ای که بتوانند با دقت بر روی ادبیات کهن منطقه کار کنند را بر عهده داشت. ریتر با جدیت و سختکوشی کار را پیش می‌برد و به دانشجویانش هر سال زبان جدیدی می‌آموخت. ریتر در سال ۱۹۴۹ و پس از شکست نازی‌ها در جنگ جهانی دوم توانست به آلمان بازگردد و این بازگشت موجب تکمیل مهم‌ترین اثر او شد: کتاب راهنمای جامع درباره مراسم و آداب و اعتقادات عرفان اسلامی (آلمان ۱۹۵۵). از سال ۱۹۵۳ به عنوان استادیار در موسسه مطالعات شرقی دانشگاه فرانکفورت مشغول به کار شد؛ اما در آن زمان هنوز همجنسگرایی در آلمان غیرقانونی بود و ریتر در سال۱۹۵۶ به استانبول برگشت. در آنجا با همکاری یونسکو به جمع‌آوری و دسته‌بندی نسخه‌های خطی پراکنده اشعار کهن از اسناد واوراق مختلف استانبول پرداخت. حمایت‌های از ابتدا و مجدانه ریتر از دستورات عرفانی اسلام، ابقای حیات آن‌ها را در پی داشت. ریتر طی چند سال پایانی عمرش گروه کوچکی از پناهجویان سالخورده را یافت که هنوز به زبان باستانی آرامی صحبت می‌کردند؛ این زبان امروزه جزو زبان‌های در معرض انقراض محسوب می‌‍‌شود. او به همراه آن‌ها لغت‌نامه پنج جلدی و راهنمای دستور زبان آرامی را تهیه کرد. ریتر در سال ۱۹۶۹ به آلمان بازگشت و در ۱۹ مه ۱۹۷۱ در اوبراوزل درگذشت. زندگی‌نامه ریتر توسط یوزف فان اس[۶] و با نام Im Halbschatten Der Orientalist Hellmut Ritter در آلمان منتشر شد. یکی از شاخص‌ترین آثار او که به فارسی برگردان شده، کتابی با عنوان دریای جان است که به بررسی زندگی و چهار مثنوی از شیخ فریدالدین عطار نیشابوری شاعر بزرگ قرن ششم هجری اختصاص دارد. فهرست کاملی از آثار منتشر شده هلموت ریتر در آلمان درسایت کتابخانه ملی آلمان موجود است. کتابشناسی: Veröffentlichungen(Auswahl)[Bearbeiten] Über die Bildersprache Nizami’s. 1927. al-Ḥasan ibn Mūsā an-Naubaḫtī. Die Sekten der Schia. (Edition des arabischen Textes), hrsg. von Helmut Ritter. 1931. 115 S. arab. Text. Karagös. Türkische Schattenspiele, hrsg. üb. und erl. von Helmut Ritter. Istanbul 1941. XIX, 337 S. dt. und türk. Text, Ill. Ahmad Ghazzali: Aphorismen über die Liebe, hrsg. von Hellmut Ritter. 1942. VII dt. Text und 106 S. arab. Text. Philologika XIII. Arabische Handschriften in Anatolien und Istanbul. In: Oriens 2, 1949, 236-314. Asrar al-balagha, the mysteries of eloquence. 1954. Das Meer der Seele. Mensch, Welt und Gott in den Geschichten des Farīduddīn ʿAṭṭār. Leiden 1955. Die Geheimnisse der Wortkunst (Asrār al-balāgha) des ʿAbdalqāhir al-Curcānī. Aus dem Arabischen übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Hellmut Ritter. 1959. 33* u. 479 S. dt. Text. Al Ghasâli: Das Elixier der Glückseligkeit. Düsseldorf 1959 (2. Auflage 1981). [Auswahlübersetzung aus Kīmiyā-i saʿādat und Iḥyāʾ ʿulūm ad-dīn, beide von Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad al-Ġazālī.] Abū l-Ḥasan ʿAlī ibn Ismāʿīl al-Ašʿarī: Die dogmatischen Anhänger der Lehren des Islam. [Edition des arabischen Textes] hrsg. von Hellmut Ritter. 1963. XXXIII, 677 S. arab. Text. Tūrōyo: Die Volkssprache der syrischen Christen des Tūr ʿAbdîn. Hrsg. vom Orient-Institut der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Beirut. 5 Bände. Steiner, Wiesbaden 1967-1990. Fariduddin Attar: Geschichten und Aphorismen des persischen Dichters und Mystikers. Übersetzt von Hellmut Ritter. Tiessen, Neu-Isenburg 1995, ISBN 3-928395-12-2. Nachlass[Bearbeiten] Ein Teil des Nachlasses von Hellmut Ritter wird als Depositum im Hessischen Staatsarchiv Marburg (Bestand 340 Ritter b) aufbewahrt.[3] Literatur[Bearbeiten] Josef van Ess: Im Halbschatten: Der Orientalist Hellmut Ritter (1892–۱۹۷۱). Harrassowitz, Wiesbaden 2013, ISBN 978-3-447-10029-8. Thomas Lier: Hellmut Ritter in Istanbul 1926–۱۹۴۹. In: Die Welt des Islams. Bd. 38, 1998, S. 334–۳۸۵. Angelika Neuwirth, Armin Bassarak (Hrsg.): Hellmut Ritter und die DMG in Istanbul. (= Pera-Blätter. Nr. 15). Herausgegeben anläßlich des 10-jährigen Bestehens der Abteilung Istanbul des Orient-Instituts der DMG. Orient-Institut der DMG, Abt. Istanbul, Istanbul 1997 (online). Holger Preißler: Hellmut Ritter. In: Neue Deutsche Biographie (NDB). Band 21, Duncker & Humblot, Berlin 2003, ISBN 3-428-11202-4, S. 660 f. (Digitalisat). Georg Stauth, Faruk Birtek (Hrsg): Istanbul. Geistige Wanderungen aus der „Welt in Scherben“. Transcript, Bielefeld 2007, ISBN 978-3-89942-474-4 (vor allem über Traugott Fuchs und Hellmut Ritter).  [۱] -Carl Brockelmann [۲] -Paul Kahle [۳] -Theodor Nöldeke [۴] -gustavo landivar [۵] -Mustafa Kemal Atatürk [۶] – Josef Van Ess
نیکلاس سیمز- ویلیامز
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
نیکُلاس سیمز-ویلیامز (زادهٔ ۱۱ آوریل ۱۹۴۹ در چاتهام، کِنت، انگلستان) استاد دانشکدهٔ مطالعات مشرق‌زمین و آفریقا (SOAS)، دانشگاه لندن است. وی در آنجا استاد پژوهش مطالعات ایران و آسیای میانه در بخش زبان‌ها و فرهنگ خاور نزدیک و خاورمیانه است. تخصص سیمز-ویلیامز در تاریخ آسیای میانه است و به‌ویژه بر روی زبان‌های سُغدی و بلخی مطالعه کرده‌است. وی عضو «انجمن رایزنی روزنگار مطالعات ایرانی» نیز هست. همچنین، او از نویسندگان دانشنامهٔ ایرانیکا است.
  • تعداد رکورد ها : 336753