جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
صفحه اصلی کتابخانه > جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در برای عبارت
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
 
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
تنها فراداده‌های دارای منابع دیجیتالی را بازیابی کن
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  *برای جستجوی عین عبارت , عبارت مورد نظر را درون گیومه ("") قرار دهید . مانند : "تاریخ ایران"
  • تعداد رکورد ها : 336208
Philosophy of religion: for A level for ocr‫‭
نویسنده:
Anne Jordan, Neil Lockyer, Edwin Tate.
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
‏‫‭Cheltenham‏‫‭: Nelson Thornes‏‫‭,
انعكاس عمل انسان در دنيا از نظر قرآن و روايات
نویسنده:
‫سبحانى فخر، قاسم
نوع منبع :
رساله تحصیلی , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
‫قم : ‫مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی، معاونت پژوهشی، دفتر تبلیغات اسلامی,
کلیدواژه‌های اصلی :
چکیده :
‫در اين پايان نامه انعكاس اعمال انسان در دنيا از ديدگاه قرآن و روايات مورد بررسى قرار گرفته و از موضوعات زير بحث شده است: پاداشهاى مادى، پاداشهاى معنوى، اهميت پاداشها و كيفرهاى معنوى، كيفر دنيوى اعمال، پاداشها و كيفرهاى اجتماعى، اقوامى كه گرفتار عذاب شدند، بلاهاى جوامع متمدن، تزلزل خانواده، فقدان امنيت و عدالت اجتماعى و عدم انس و الفت.
شهبانوی گیتی
نویسنده:
مقدمه مریم خیام‌نکوئی، علی فرزانه ؛ خوشنویسی نستعلیق مریم خیام‌نکوئی ؛ خوشنویسی نسخ و ثلث عذرا عبدالله‌پور ؛ نگارگری رضا بدرالسماء، [آمنه بدرالسماء] ؛ تذهیب و تشعیر روح‌الله اسحاق‌زاده.
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
اصفهان: حدیث راه عشق,
نهضت و قیام حسین علیه‌السلام: تاریخ زندگانی و اسرار شهادت و وقایع کربلا و آمار...
نویسنده:
تالیف حسن مظفری‌معارف؛ [برای] وزارت فرهنگ و هنر، اداره کل فرهنگ و هنر خراسان.
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
مشهد: کتابفروشی صحافیان‏‫,
س‍ل‍طان‌ طری‍ق‍ت‌: س‍وان‍ح‌ زن‍دگ‍ی‌ و ش‍رح‌ آث‍ار اح‍م‍د غ‍زال‍ی‌
نویسنده:
نويسنده:نصرالله پورجوادی
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
تهران - تهران: موسسه‌ انتشارات‌ آگاه,
آم‍ال‌ ال‍واع‍ظی‍ن‌
نویسنده:
م‍ول‍ف‌ اب‍راه‍ی‍م‌ ح‍س‍ی‍ن‍ی‌ ل‍ی‍لاب‍ی‌؛ [م‍ق‍دم‍ه‌ از م‍ح‍م‍درض‍ا ج‍ع‍ف‍ری‌ن‍ی‍ا].
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
ق‍م‌: ن‍س‍ی‍م‌ ک‍وث‍ر‏‫,
علوم قرآن در مجمعالبيان
نویسنده:
---
نوع منبع :
رساله تحصیلی , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
‫قم : ‫مرکز اطلاعات و مدارک اسلامي، معاونت پژوهشي، دفتر تبليغات اسلامي,
کلیدواژه‌های اصلی :
چکیده :
‫در اين پاياننامه نخست طبرسى و تفسير او مجمعالبيان معرفى شده، سپس چهار دانش قرآنىِ نسخ در قرآن، محكم و متشابه، اعجاز قرآن و تحريف ناپذيرى قرآن بررسى شدهاند. در بررسى هر دانش در آغاز به تعريف دانشِ مربوط و بيان اقوال مفسران و علماى علوم قرآن درباره آن پرداخته شده، سپس به تفصيل نظر طبرسى در مجمعالبيان در خصوص آن دانش بيان شدهاست.
جرائم اطفال و جوانان
نویسنده:
سید محمدعلی علوی
نوع منبع :
کتابخانه عمومی , نمایه مقاله
روش تقابلی مترجم: ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری
نویسنده:
اسدالهی اله شکر
نوع منبع :
کتابخانه عمومی , نمایه مقاله
چکیده :
مترجم اولین فردی است که از سوی یک جامعه زبانی مشخص با نشانه های زبانشناختی، با جنبه های اجتماعی و فرهنگی زبانی که در حال ترجمه است، مواجه می شود و در انتقال تصویرهای ذهنی و مفاهیم شاعرانه نقش اساسی ایفا می کند. او باید با روش خود حتی الامکان دو جهان بینی متفاوت از هم، یعنی جهان هایی را که به واسطه دو زبان و عناصر وابسته به آنها ایجاد می شوند، به همدیگر نزدیک سازد. اگر با طرفداران تفکر ترجمه ناپذیری متون ادبی یا با نظریه پردازانی که ترجمه را پیشاپیش خیانت قلمداد می کنند، همراه شویم و این اعتقاد را داشته باشیم که ترجمه به معنای تغییر دادن نشانه ها و شکل کلمات از زبانی به زبان دیگر است، در این صورت کار مترجم بسیار سخت خواهد بود چرا که نشانه ها و تفسیر آنها در فرهنگ ها، بسیار متفاوت بوده و تطابق کامل آنها با همدیگر ناممکن خواهد بود. اما اگر با برخی از زبان شناسان و نظریه پردازان ترجمه مانند مونن و نیدا همراه شویم و به این امر اعتقاد داشته باشیم که در زبان های متفاوت یک نوع اشتراکات و کلیت های مشابه وجود دارد که می توانند کار مترجم را تسهیل کنند و او را از قید نشانه های زبانی برهانند، کار مترجم هموار خواهد شد و ترجمه پذیری متون نیز محقق خواهد گردید. چنین ترجمه ای یک ترجمه تقابلی بین مترجم از یک سو و اشتراکات زبانی و کلیت های مشابه در زبان مبدا از سوی دیگر خواهد بود. برای اثبات نظریه روش تقابلی در ترجمه و برای ارائه مثال های ملموس در این زمینه، روش تجربی خویش را در قالب مثال در ترجمه چهار جلد کتاب متفاوت از فرانسه به فارسی مطرح خواهم کرد.
صفحات :
از صفحه 5 تا 16
Nehc'ul - Belaga: hz. Ali'nin hutbeleri, vasiyyeteri, emirleri, Mektuplari, hikmet ve vecizeleri (metnin terceme ve serhi)‫‭
نویسنده:
va hova majmo'o ma ekhtarho Alsharif Abolhasan Mohammad al -Razi ebn al-Hasan al-Musavi men kalam-e Amir al-Mowmenin Abi al-Hasan Ali ebn Abitaleb (a. ‭‭s.)‏‫‭; Hazirlayan Abdulbaki Golpinarli
نوع منبع :
کتابشناسی(نمایه کتاب) , کتابخانه عمومی
وضعیت نشر :
‏‫‭Qom‏‫‭: Ansariyan‏‫‭,
  • تعداد رکورد ها : 336208