جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
صفحه اصلی کتابخانه > جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در برای عبارت
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
 
شامل عبارت باشد
شامل عبارت باشد
تنها فراداده‌های دارای منابع دیجیتالی را بازیابی کن
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  *برای جستجوی عین عبارت , عبارت مورد نظر را درون گیومه ("") قرار دهید . مانند : "تاریخ ایران"
  • تعداد رکورد ها : 337011
مسعوده بانو
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
مسعوده بانو استاد مطالعات توسعه و پژوهشگر ارشد در دپارتمان توسعه بین‌الملل دانشگاه آکسفورد است. علا‌ئق پژوهشی او شامل مطالعه نقش افکار و اعتقادات در فرایندهای توسعه و تکامل و تغییر جوامع است. تاکید مشخص او بر فهم تعامل پویای موجود بین انگیزه‌های مادی یا روانی-اجتماعی و اهمیت آن در انتخاب‌های فردی و نتایج توسعه جمعی است. او کتاب شکل‌دهی به گفتمان‌های اسلامی در سطح جهان: نقش الازهر، المدینه، و المصطفی را ویراستاری کرده است.   Books Bano, Masooda (ed) (2021) ‘Salafi Social and Political Movements: National and Transnational Contexts’, Edinburgh University Press Bano, Masooda (2020) ‘The Revival of Islamic Rationalism: Logic, Metaphysics and Mysticism in Modern Muslim Societies’, Cambridge University Press Bano, Masooda (ed) (2018) ‘Modern Islamic Authority and Social Change Volume 1: Evolving Debates in Muslim Majority Countries’, Edinburgh University Press Bano, Masooda (ed) (2018) ‘Modern Islamic Authority and Social Change Volume 2: Evolving Debates in the West’, Edinburgh University Press Bano, Masooda (2017) ‘Female Islamic Education Movements: The Re-Democratisation of Islamic Knowledge’, Cambridge: Cambridge University Press. Bano, Masooda (with Keiko Sakurai) (eds) (2015) ‘Shaping of Global Islamic Discourses: Role of Al-Azhar, Al-Medina, and Al-Mustafa’, Edinburgh University Press Bano, Masooda (with H Kalmbach) (eds) (2012) ‘Women, Leadership and Mosques: Changes in Contemporary Islamic Authority’, Leiden: Brill Bano, Masooda (2012) ‘Breakdown in Pakistan: How Aid is Eroding Institutions for Collective Action’, Palo Alto, CA: Stanford University Press. (South Asia edition published by Cambridge University Press, New Delhi, 2013) Bano, Masooda (2012) ‘The Rational Believer: Choices and Decisions in the Madrasas of Pakistan’, Ithaca, NY: Cornell University Press. (South Asia edition published by Cambridge University Press, New Delhi, 2013) Bano, Masooda (with S Deneulin) (2009) ‘Religion in Development: Rewriting the Secular Script’, Zed Books  
اریک اُرمزبی
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
پروفسور اریک اُرمزبی استاد مؤسسه مطالعات اسماعیلیه لندن است. سابق بر این نیز استاد و مدیر مؤسسه مطالعات اسلامی دانشگاه مک گیل کانادا بوده است. اخیراً نیز کتابی دربارۀ غزالی با عنوان احیاء اسلام نوشته است و آثار و تعاملات زیادی در فلسفه اسلامی، کلام، و تصوّف دارد.
پیتر ایوری
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
این ایران شناس شهیر، عضو هیات نظارت بر تدوین دوره چند جلدی تاریخ ایران بود که در دانشگاه کمبریج تهیه و در سال هزار و سیصدو هفتاد خورشیدی منتشر شد. به گفته بسیاری از مورخان تاکنون تاریخی به جامعیت و کمال این تاریخ در مجامع ایرانشناسی خارج از ایران به چاپ نرسیده است. کار تحقیق این اثر از اواسط دهه ۱۳۵۰ آغاز و تا اواخر دهه ۱۳۶۰ ادامه یافت. اما ایوری که به فرهنگ و ادب ایران عشق می ورزید تنها به این کار بسنده نکرد و قریب به سی سال از عمر خود را صرف ترجمه ی کامل دیوان حافظ نمود. این ترجمه در سال ۲۰۰۷ در ۶۰۳ صفحه از سوی دانشگاه کمبریج انتشار یافته است. در پرونده مطالعاتی و علمی این پژوهشگر می توان ترجمه ی منطق الطیر عطار نیشابوری را یافت که در سال ۱۹۹۸ در ۵۶۰ صفحه و توسط دانشگاه کمبریج منتشر گردید. ایشان پس از سال ها پژوهش در فرهنگ و ادب فاخر ایران و تربیت شاگردان فراوان در زمینه ایران شناسی، در تاریخ ۱۷ مهر ۸۷- ۸ اکتبر ۲۰۰۸- درگذشت. این پروفسور و ایران شناس فرهیخته بارها تصریح نمود که هیچ فرهنگی را متعالی تر و عمیق تر از فرهنگ ایران نیافته است.
فرد لیم‌هویس
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
فرد لیم‌هویس (Fred Leemhuis) اسلام شناس و استاد مطالعات قرآنی دانشگاه گرونیگن هلند در ۱۹۴۲ به دنیا آمد. از سال ۱۹۶۵ استاد زبان عربی دانشگاه گرونینگن است. در۲۰۰۲ به دانشکده الهیات و مطالعات دینی پیوست و صاحب کرسی علوم قرآنی دانشگاه شد. فرد لیم‌هویس یکی از خبره‌ترین متخصصان در زمینه قرآن شناسی و مطالعه قرآن کلاسیک است. در ۱۹۸۹ لیم‌هویس نسخه ترجمه‌شده‌ای از قرآن ارائه داد که با استقبال بسیاری مواجه شد و تاکنون ۱۳ بار تجدید چاپ شده است.
احمد اولدالی
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
احمد اولدالی استادیار مطالعات اسلامی در دانشگاه اکس مارسی در فرانسه و پژوهشگر مؤسسه مطالعات و تحقیقات در مورد جهان عرب و اسلام (IREMAM) است. پژوهش اصلی او بر روی کلام اسلامی، تفسیر قرآن و فقه اسلامی متمرکز است. او دکتری خود را در رشتۀ مطالعات اسلامی از دانشگاه اکس مارسی دریافت کرده و نویسندۀ چندین اثر در باب هرمنوتیک قرآنی، نظریۀ فقه و اقلیت‌های دینی در جهان اسلام در دورۀ میانه است. جدیدترین اثر او کتابی با عنوان «عقل و وحی در اسلام» (بریل، ۲۰۱۹) و موضوع پژوهش وی در حال حاضر درک و رواج تفاسیر عقلی فخرالدین رازی است.
عون حسن علی
عنوان :
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
عون حسن علی دکترای خود را از موسسه مطالعات اسلامی دانشگاه مک‌گیل اخذ کرده است و از سال ۲۰۱۵ در دپارتمان مطالعات دینی دانشگاه کلرادو، آمریکا به تدریس و تحقیق درباره تاریخ فکر و فقه شیعی مشغول است. از جمله آثار او کتاب مکتب حله و شکل‌گیری سنت تشیع اثنی‌عشری (I.B.Tauris, 2023) است.   Selected Publications “Refraining from Seeking Clarification: A Chapter from the al-Wāfī fī sharḥ al-Wāfiya of al-Aʿrajī (d. 1227/1812).” In Kumail Rajani and Robert Gleave (eds.), Shiʿite Legal Theory: Sources and Commentaries. Edinburgh: Edinburgh University Press/Gibbs Memorial Trust, 2022). Co-authored with Hadi Qazwini and Yusuf Ünal. Introduction, critical edition and translation. “The Canonization of Nahj al-Balāgha between Najaf and Ḥilla: Sistani and the Iconic Authority of the Marājiʿ,” Journal of the Contemporary Study of Islam 2/1 (2021): 3–۲۳. “The Rational Turn in Imāmism Revisited.” Global Intellectual History 5/3 (forthcoming – accepted). “Some Notes on the History of the Categorization of Imāmī Ḥadīth.” Turkish Journal of Shiite Studies 1/2 (2019): 215–۲۳۳. “Reading the Story of Moses and Khiḍr through the Lens of Islamic Law.” English Language Notes 56/1 (2018): 209–۲۱۲. “Mīrzā Abū l-Ḥasan Jilwah” by Encieh Barkhah. In Reza Pourjavady (ed.), Philosophy in Qajar Iran. Leiden: Brill, 2018. Translation. “The Discourse on ʿIlm al-Waḍʿ in Modern Shīʿī Scholarship.” Islamic Studies 50/3-4 (2011): 325–۳۴۵. “Legal Theory: Classical Shīʿī.” In Oxford Encyclopedias of the Islamic World: Digital Collection, https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780197669419.001.0001/acref-9780197669419-e-236. “Legal Theory: Modern Shīʿī.” In Oxford Encyclopedias of the Islamic World: Digital Collection, https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780197669419.001.0001/acref-9780197669419-e-238.
کریستف لوگزنبرگ
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
کریستف لوگزنبرگ[۱] نام مستعار نویسنده کتاب جنجالی ” قرائت سریانی-آرامی قرآن تلاشی بر رمزگشایی زبان قرآن:”[۲] است. این کتاب نخستین بار در سال ۲۰۰۰ به آلمانی و سپس در ۲۰۰۷  ترجمه انگلیسی آن منتشر شد و به مطالعه قرآن بر محور فرم و معنا می‌پردازد. در صدر اسلام زبان عربی داری رسم الخط مدون و مشخصی نبوده و رسم الخط عربی حجازی (چیزی همانند خط کوفی) نقطه، همزه و الف میان کلمات را نداشته و بسیار ابتدایی بوده است؛ در واقع قرآن جزو اولین مکتوبات این زبان محسوب می‌شود. نویسنده بخش‌هایی از قرآن را دارای ابهامات و محتوای گنگ و نامعلوم می‌داند که حتی فهم آن برای عرب زبان هم ممکن نیست و همین امر موجب تفسیرها و برداشت‌های مختلف از قرآن شده است. نویسنده آلمانی با اشاره به اینکه موارد این چنینی در قرآن عملا مانع ترجمه صحیح آن به زبان‌های دیگر می‌شود نظریه جدیدی در باب منابع اصلی و اولیه قرآن ارائه می‌دهد که البته می‌توان آن را به نوعی ادامه راه گرد پوین [۳]( محقق مسئول در پروژه قرآن صنعا) دانست. به عقیده لوگزنبرگ قرآن اولیه ترکیبی از چندین زبان مختلف بوده است و نه منحصرا زبان عربی و ریشه اولیه بخشی ازآیات آن را زبان سریانی می‌داند. زبان سریانی زبانی از زبان‌های کهن اقوام سامی در منطقه خاورمیانه و سوریه قدیم است. از دیدگاه او داد و ستد و مراودات قبیله قریش در قرن هفتم میلادی با این اقوام که عمدتا مسیحی بودند در شکل‌گیری قرآن موثر بوده است و همین مساله موجب انتقال عقاید وفرهنگ مسیحیت به کتاب مسلمانان شده است. نویسنده با آوردن مثال‌های مختلف تلاش دارد تا این امر را به اثبات برساند که با بررسی آیات قرآن به زبان و دستور زبان سریانی بسیاری از ابهامات رفع می‌شود چرا که این آیات در اصل به این زبان گفته شده است و نه عربی و برگردان و ترجمه بعدی از سریانی به عربی است که کنایات و پیچیدگی‌های موجود را پدید آورده است. او با رجوع به تفسیر طبری و انتخاب موارد اختلافی تفسیر آیات در بین فقها، به سبک خود و با کمک از زبان سریانی به ترجمه و تفسیر آیات مورد نظر می‌پردازد. یکی از این مثال‌ها را در مورد آیات ۲۲ سوره واقعه، ۵۴ سوره دخان، ۲۰ سوره طور، ۷۲ سوره الرحمن و کلمات “حور” یا “حورالعین” می بینیم. “حور” در دایره المعارف سریانی کلمه‌ ای مونث و به معنای انگور سفید و “عین” جمع “عینا” به معنای تلالو و درخشش مروارید است و درنهایت “حورالعین” را به انگورهای درشت و بلوری معنی می‌کند و توصیف قرآن از بهشت را نه حوریان سپید روی و چشم درشت بلکه غذا و نوشیدنی (انگورهای درشت و درخشان) می‌داند. او در ادامه فراتر رفته و به تفسیر آیات نیز می‌پردازد.از جمله آیه ۳۱ سوره نور و عبارت” وَ لْیَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلى جُیُوبِهِنَّ” را باز هم با توجه به معنی کلمات  همنام در ریشه سریانی به عبارت ” به زنان بگو کمربندهای  خود را محکم به کمر ببندند” می‌رسد و تعبیر کمربند بستن را نشانه‌ای از عفت در فرهنگ مسیحیت می‌یابد. این روش و نوع برداشت در کل کتاب گسترش می‌یابد و با بازی با کلمات و تغییر اعراب و نقطه‌گذاری و خواندن عربی با نظام زبان سریانی به معانی جدیدی از آیات قرآن می‌رسد که  در نظر خودش با مفهوم تر جلوه می‌کند و برای کلمات و عبارات بسیار دیگری از جمله “خاتم” و حتی خود “قرآن” معنای نو می‌آفریند تا در نهایت به این نتیجه برسد که قرآن مغلطه‌ای ازنوشته‌های دیگر و بخصوص ترجمه‌ای ازنوشته‌های  سریانی-آرامی است. انتشار این کتاب در میان اسلام‌شناسان بازتاب گسترده‌ای داشت و بخش عمده آنان و از جمله اسلام‌شناسان غربی به انتقاد از آن پرداختند. آنجلیکا نیوورت[۴]، ریچارد کروس[۵]، فرانسیس د بلویس[۶] و چند تن دیگر با انتشار مقاله انتقادات بسیاری را به این نظریه وارد دانستند ازجمله اینکه برای این مدعا باید به زبان‌ و رسم الخط و دستور زبان عربی قدیم و جدید، آرامی- سریانی و چندین زبان دیگر مسلط بود به علاوه داشتن اطلاعات کافی از تاریخ و فرهنگ خاورمیانه و البته تسلط بر زبان‌شناسی مدرن. پاتریشیا کرونه[۷]، استاد دانشگاه پرینستون  آن را “بسیار مبتدیانه و دارای ضعف و اشکالات اساسی” دانست. دکتر ولید صالح[۸] استاد مرکز مطالعات اسلامی دانشگاه تورنتو روش لگزنبورگ در تفسیر قرآن را “منحصر به فرد، متناقض و بدون داشتن جهت مشخص” توصیف می‌کند و می‌گوید نظریه او تمامی تلاش‌های صورت گرفته دو قرن اخیر اسلام‌شناسان غربی را باطل و نادرست و درک قرآن را تنها منوط به دانستن زبان سریانی-آرامی آن هم با شیوه مخصوص به خود می‌داند. صالح با اظهار اینکه سریانی دانستن قرآن ساده‌ترین راه برای رد شواهد زبانی است، آن  را نمی‌پذیرد و حتی سریانی را وامدار زبان عربی ‌می‌داند و سپس با تشریح موقعیت جغرافیایی سرزمین‎‌های حجاز و منطقه ادسای[۹] سریانی زبان ( جنوب ترکیه امروزی) و پرسش درباره اصل چیستی نوشته‌های ادعا شده سریانی  و چرایی تبدیل آن به عربی و کیستی ترجمه‌کنندگان و با توجه به ناهمگونی زمانی این نظریه را به طور کامل رد می‌کند. برخی عقیده دارند کریستوفر لوگزنبرگ یک محقق آلمانی و استاد زبان‌های سامی است. هانس جانسن[۱۰] او را یک مسیحی لبنانی می‌داند. در حال حاضر“قرائت سریانی- آرامی قرآن” در بیشتر کشورهای اسلامی جزو کتب ممنوعه است. کتاب شناسی Luxenberg, Christoph (2000) – Die Syro-Aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache. Berlin: Verlag Hans Schiler. ISBN 3-89930-028-9. Luxenberg, Christoph (2004) – Weihnachten im Koran. in Streit um den Koran, Die Luxenberg Debatte: Standpunkte und Hintergründe Berlin: Verlag Hans Schiler. 2004. ISBN 3-89930-067-X. Luxenberg, Christoph (2004) – Der Koran zum Islamischen Kopftuch: in: imprimatur, issue 2/2004, Luxenberg, Christoph (2005) – Neudeutung der arabischen Inschrift im Felsendom zu Jerusalem. in Die dunklen Anfänge, neue Forschungen zur Entstehung und frühen Geschichte des Islam Berlin: Verlag Hans Schiler. 2005. ISBN 3-89930-128-5. Luxenberg, Christoph (2007) – Relikte syro-aramäischer Buchstaben in frühen Korankodizes im hejazi- und kufi- Duktus. in Der frühe Islam Berlin: Verlag Hans Schiler. 2007. ISBN 3-89930-090-4. Luxenberg, Christoph (2007) – The Syro-Aramaic Reading of the Koran – A Contribution to the Decoding of the Koran. Berlin: Verlag Hans Schiler. 2007 ISBN 3-89930-088-2. Luxenberg, Christoph (2008) – “Die syrische Liturgie und die geheimnisvollen Buchstaben im Koran” in: Markus Groß / Karl-Heinz Ohlig (Hg.) Schlaglichter: Die beiden ersten islamischen Jahrhunderte Berlin 2008, Verlag Hans Schiler, ISBN 978-3-89930-224-0, pp. 411–۴۵۶   [۱] -Christoph Luxenberg [۲] –The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the Qur’an [۳] -Gerd Puin [۴] -Angelika Neuwirth [۵] -Richard Kroes [۶] -François de Blois [۷] -Patricia Crone [۸] -Dr. Walid Saleh [۹] – Edessa [۱۰] -Hans Jansen سیدموسوی
ژوستین لاندو
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
ژوستین لاندو کارشناسی ارشد «ادبیات فرانسه» را از دانشگاه سوربن دریافت کرد و در دسامبر ۲۰۱۲ از رساله دکتری خود با راهنمایی استاد ادبیات تطبیقی یان ریشار عضو هیئت علمی موسسه مطالعات ایرانی دانشگاه سوربن جدید- پاریس دفاع کرد. او به زبان و فرهنگ فارسی و کردی آشنایی دارد. چنانکه خود می‌گوید آواهای موزونی که از زبان یک دختر بچه ایرانی شنیده، او را به پژوهش دربارۀ شعر فارسی ترغیب کرده است. وی در حال حاضر پژوهشگر موسسه مطالعات ایرانی آکادمی علوم اتریش است.
بابر یوهانسن
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
بابر یوهانسن استاد مطالعات دینی اسلامی در مدرسه الهیات دانشگاه هاروارد است. او قبل از آن رییس مدرسه مطالعات عالی در علوم اجتماعی در پاریس و استاد مطالعات اسلامی در دانشگاه آزاد برلین بوده است. او همچنین مدتی مدیریت مرکز زبان‌ها و تمدن‌های خاور نزدیک را در دانشگاه هاروارد بر عهده داشته است. تمرکز تحقیق و تدریس او بر روابط بین دین و قانون در جوامع کلاسیک و معاصر اسلامی است. از جمله آثار او کتاب شرع اسلامی و مالیات و اجاره زمین (راتلج، ۱۹۸۸) و مستحدثات در یک شرع مقدس: هنجارهای حقوقی و اخلاقی در فقه مسلمان (بریل، ۱۹۹۹) است.   Selected Publications Contingency in a Sacred Law: Legal and Ethical Norms in the Muslim Fiqh (Leiden: Brill, 1999). The Islamic Law on Land Tax and Rent: The Peasants’ Loss of Property Rights as Interpreted in the Hanafi Legal Literature of the Mamluk and the Ottoman Periods (London et al.: Croom Helm, 1988). Muhammad Husain Haikal – Europa und der Orient im Weltbild eines aegyptischen Liberalen (Beirut/Wiesbaden: Steiner, 1967). Arabic translation 2010. “Le contrat salam: Droit et formation du capital dans l’Empire Abbaside (XIe et XIIe siècle),” Annales HSS 61 (2006), 863-899. “The relationship between the constitution, the shari’a and the fiqh in the adjudication of Egypt’s Supreme Constitutional Court,” Zeitschrift fuer auslaendisches oeffentliches Recht und Voelkerrecht. Heidelberg Journal of International Law 64 (2004), 881-896. “Apostasy as Objective and Depersonalized Fact: Two Recent Egyptian Court Judgments,” Social Research 70 (2003), 687-710. “Signs as Evidence: The Doctrine of Ibn Taymiyya (1263-1328) and Ibn Qayyim al-Jawziyya (d. 1351) on Proof,” Islamic Law and Society 9 (2002), 168-93. “Vom Wort- zum Indizienbeweis: Die Anerkennung der richterlichen Folter in islamischen Rechtsdoktrinen des 13. und 14. Jahrhunderts,” Ius Commune 28 (2001), 1-46. “Wahrheit und Geltungsanspruch: Zur Begruendung und Begrenzung des Qadi-Urteils im islamischen Recht,” La giustizia nell’Alto Medioevo (secoli IX-XI), Spoleto: Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 1997, 975-1074. “The Valorization of the Human Body in Muslim Sunni Law,” Princeton Papers in Near Eastern Studies 4 (1996), 71-112.
اسما بارلاس
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
اسما بارلاس در سال ۱۹۵۰ در پاکستان متولد شد. مدرک کارشناسی فلسفه و ادبیات انگلیسی را از کالج زنان کنیئرد (Kinnaird) در لاهور و سپس کارشناسی ارشد خبرنگاری را از دانشگاه پنجاب گرفت. اولین فعالیت حرفه‌ای بارلاس در سال ۱۹۷۶ در پاکستان است. او در وزارت خارجه مشغول به کار شد، اما پس از مدتی به خاطر انتقاد از رئیس جمهور وقت یعنی محمد ضیاءالحق که یک حکمران نظامی بود، از محل کار خود اخراج شد. بعد از اخراج مدت کوتاهی دستیار سردبیر نشریه مسلمان (Muslim) بود و سپس به آمریکا مهاجرت کرد و درآنجا پناهندگی سیاسی گرفت. در آمریکا وارد دانشگاه دنور شد و کارشناسی ارشد و دکتری در رشته مطالعات بین‌الملل را کسب کرد. بارلاس سال ۱۹۹۱ وارد دپارتمان سیاست در کالج ایتاکا در نیوریوک شد و سال ۲۰۲۰ از این سمت بازنشسته شد. نیمی از این سال‌ها مدیریت مرکز مطالعات، فرهنگ و قومیت این موسسه را بر عهده داشت. در بهار ۲۰۰۸ بر کرسی فلسفه اسپینوزا در دانشگاه آمستردام هلند نشست. در کنار این مسئولیت‌ها، او به فعالیت‌هایی در زمینه‌های ادبی همچون شعر، داستان کوتاه، ستون نویسی در روزنامه‌ها مشغول بود. آثار و نوشته‌های او اغلب در مورد جنبه‌های مختلف خشونت، به ویژه استثمار، خشونت جنسی و مذهبی است. نخستین کتاب او دموکراسی، ناسیونالیسم و ​​کمونالیسم: میراث انگلیس در جنوب آسیا نام داشت و در سال ۱۹۹۵ به چاپ رسید. کتاب درباره نظامی‌گری نهادینه شده و قدیمی در پاکستان به حاکمیت انگلیس بود. بارلاس پس از آن به موضوعات حول محور زنان علاقه بیشتری نشان داد. تخصص بارلاس مطالعه تطبیقی و بین‌المللی سیاست، اسلام و هرمنوتیک قرآن، زنان و جنسیت است. آثار شناخته شده او درباره نظر اسلام وتفاسیر قرآن درباره زنان است. از جمله آن‌ها کتاب زنان معتقد به اسلام است که در سال ۲۰۰۵ در اندونزی منتشر شد واستقبال گسترده‌ای از آن شد. بخش‌هایی از این کتاب به زبان‌های دیگر مانند عربی، بنگالی، اسپانیایی، هلندی، پرتغالی، فرانسوی و آلمانی ترجمه شده است. علاوه بر این بارلاس در برخی سمینارها و جلسات سخنرانی ایراد می‌کند که برخی از سخنرانی‌های اون با استقبال خوبی مواجه شدند از جمله سلسله سخنرانی‌هایش در اندونزی و نیز در اسپانیا، ترکیه و روسیه. برخی دیدگاه‌ها و تفاسیر او از اسلام را فمینیست اسلامی خوانده‌اند، ولی خود بارلاس این لفظ را رد می‌کند. کتابشناسی Islam, Muslims, and the US: Essays on Religion and Politics (India, Global Media Publications, 2004) “Believing Women” in Islam: Unreading Patriarchal Interpretations of the Qur’an (University of Texas Press, 2002). Democracy, Nationalism, and Communalism: The Colonial Legacy in South Asia (Westview Press, 1995) Confronting Qur’anic Patriarchy (University of Texas Press, 2018) (forthcoming) (co-written with Raeburn Finn) ?? “Believing Women” in Islam: Unreading Patriarchal Interpretations of the Qur’an (Revised edition. University of Texas Press, February 2019) [10] مقالات “Reviving Islamic Universalism: East/s, West/s, and Coexistence,” in Abdul Aziz Said and Meena Sharify-Funk (eds.), Contemporary Islam: Dynamic, Not Static (Routledge, 2006). “Women’s and Feminist Readings of the Qur’an,” in Jane Dammen McAuliffe (ed.), Cambridge Companion to the Qur’an (Cambridge University Press, 2006). “Globalizing Equality: Muslim Women, Theology, and Feminisms,” in Fera Simone (ed.), On Shifting Ground: Muslim Women in the Global Era (NY: Feminist Press, 2005). “Amina Wadud’s Hermeneutics of the Qur’an: Women Rereading Sacred Texts,” in Suha Taji-Faruqi (ed.), Contemporary Muslim Intellectuals and the Quran: Modernist and Post Modernist Approaches (Oxford: Oxford University Press, 2004). ایمیل: abarlas@ithaca.edu
آن- سیلوی بوالیوُ
نوع منبع :
مدخل اعلام(دانشنامه اعلام)
چکیده :
آن- سیلوی بوالیوُ، استاد دانشگاه گرونینگن، متخصص مطالعات قرآن و اسلام، تاریخ صدر اسلام، متون مقدس، نقد متون و زبان عربی است.
  • تعداد رکورد ها : 337011