جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
مرور
>
مرور نوع منبع
>
فراداده های ترجمه اثر
جستجو در
عنوان
پدیدآورنده
توصیفگر
موضوع
ناشر
زبان
نوع منبع
رشته تحصیلی
مقطع تحصیلی رساله تحصیلی
تاریخ
محل
جستجو در متن
همه موارد
برای عبارت
مرتب سازی بر اساس
عنوان
نویسنده
جنس منبع
محل
ناشر
تاریخ تغییر
و به صورت
صعودی
نزولی
وتعداد نمایش
5
10
15
20
30
40
50
فرارداده در صفحه باشد
جستجو
خروجی
چاپ نتایج
Mods
Dublin Core
Marc
MarcIran
Pdf
اکسل
انتخاب همه
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
تعداد رکورد ها : 7079
عنوان :
ترجمه جواهرالبلاغه سید احمد هاشمی با مقدمهای در تطور علم بلاغت
نویسنده:
بالغ صمدزاده
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
علوم انسانی
,
زبان عربی
,
علم بدیع
,
علم معانی
,
فصاحت
,
علم بلاغت
,
علم بیان
,
جواهرالبلاغه
,
کتاب
,
هاشمی، احمد
,
زبان و ادبیات خارجی
,
زبان و ادبیات خارجی
,
زبان و ادبیات خارجی
,
هاشمی، احمد
چکیده :
از جمله علومی که دربین سایر علوم از فضیلت والایی برخوردار است علم مربوط به فهم معانی راستین کلامالهی است ; کلامی که تعالیم مقدس و اهداف و آرمانهای اصیل اسلامی و انسانی نشات گرفته از آن است و نزول آن سبب پیروزی و توفیق پیامبر (ص) عرب زمان درمیدان فصاحت عرب میباشد. قرآن کریم که به زبان عربی نازل گردیده، مسحون از الفاظ زیبا و معانی باریک و دقیق است و مطالعه آن هر سخنور و سخن سنج را به اعجاز وامیدارد. زبان عربی علاوه براینکه زبان دینی ماست بیش از چهارده قرن است که با زبان فارسی پیوند مستحکم دارد و ما برای فهم معانی کلام الهی و پی بردن به عمق اعجاز، همراه با ایجاز آن ناگزیر از تعلم زبان عربی و فراگرفتن علوم و فنون مربوط به آن هستیم . علوم و فنونی که تدبر و تعقل درآن مارا در تحقق آرمانهای ملکوتی و معنوی یاری خواهد داد. و انس و الفت و آشنائی ما را با کلام وحی دو چندان خواهد کرد. نشر و گسترش علوماسلامی و فرهنگ قرآنی میسر نمیشود مگر بوسیله پرداختن به آثار بلاغی ادبی عربی و ترجمه آنها به زبان فارسی . و دراین امر مهم بسیاری از علما و فصحی و ادبای نکته سنج و سخنور گامهای موثری برداشته هریک به نوبه خود خدمات ارزندهای ارائه دادهاند. این همه پرداختن به علوم و آثار ادبی-بلاغی و تحقیق و ترجمه آنها حاکی از اهمیت زبان عربی است که کلام وحی بدان زبان نائل شده است . ازجمله علومی که ما را در فهم عمیق معانی نغز و پرمغز کلام خدا یاری میبخشد علم بلاغت و فصاحت است که علمای پیشین به تفحص و تعقل درآن پرداخته نسبت به ترویج آن درمیان ملل و اقوام گوناگون اقدام نمودهاند. در دهه علمای اخیر خصوصا بعداز پیروزی انقلاب اسلامی که هدفش نشر و گسترش علوم اسلامی در سایه پیامهای روشنگرانه و راهنمائیهای حکیمانه قرآن کریم است تالیف و ترجمه آثار و علوم قرآنی و بلاغی از زبان عربی به فارسی و بالعکس اهمیت بسزایی یافته است . لذا ترجمه متن از بلاغی عظیم و گرانقدر جواهرالبلاغه مرحوم سید احمد هاشمی (1978-1943 م)، ادیب و محقق و استاد فقیه جامعالازهر را که صاحب دهها جلد کتاب گرانقدر در انواع مختلف علوم ادبی است و خود او در آغاز کتاب از آنها نام برده است . درمورد سلیقه مولف بهاختصار میگویم که وی کتاب خود را با خطبهای در ستایش خداوند عزوجل و پیامبر بزرگوار اسلام (ص) و صحابه آغاز کرده، به دنبال آن مقدمهای در فصاحت و بلاغت آورده است سپس کتاب را در سه فن معانی و بیان و بدیع نگاشته و هر فنی را به بابها و فصلها تقسیم نمودهاست و در هر فصلی بعداز تعریف و توضیح عناوین، شواهدی را از آیات قرآن کریم و احادیث و آثار منظوم و منثور شعرا و ادبای عرب ذکر کرده است . دراینجا لازم میبینم اشارهای کوتاه به نحوه ترجمه کتاب داشته باشم . ترجمه کتاب ((جواهرالبلاغه)) از چاپ سوم 1368 متن عربی با رعایت امانت و صداقت ، بدون هیچگونه دخل و تصرفی صورت گرفته است . مواردی که لازم بود در پاورقی نوشته شود شمارهگذاری شده، به صورت مجموعهای درآخر هرباب تحت عنوان یادداشتها و منابع و ماخذ آمده است .
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
ترجمه کتاب «المعنی و ظلال المعنی» همراه با تحقیقی بر اهم مباحث کتاب
نویسنده:
نفیسه زمانی
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
ترجمه
,
زبان عربی
,
زبان شناسی
,
معنی شناسی
,
زبان شناسی
,
هنر و علوم انسانی
,
هنر و علوم انسانی
,
المعنی و ظلال المعنی (کتاب)
,
علی، محمدمحمدیونس
,
هنر و علوم انسانی
,
المعنی و ظلال المعنی (کتاب)
,
علی، محمدمحمدیونس
,
هنر و علوم انسانی
,
المعنی و ظلال المعنی (کتاب)
,
علی، محمدمحمدیونس
چکیده :
علم معنی شناسی به بررسی روابط میان صورتهای زبانی و پدیدههای هستی و نیز صحت و سقم روابط موجود میان توصیفهای زبانی و وضعیت امور در جهان خارج، بدون در نظر گرفتن گویندهی کلام میپردازد. نقطه ی پیدایش این علم در جهان اسلام همزمان با نزول کتاب مقدس قرآن بوده است، علمای پیشین عرب به منظور درک زیبایی های معناشناختی این کتاب مقدس و اثبات معجزه بودن آن، به طور پراکنده در لا به لای آثار خود، به مباحث مختلف معنی شناسی روی آورده اند.در دوره ی معاصر، علمای عرب تحت تأثیر معنی شناسی نوین غربی به پژوهش در مباحث مختلف آن، در قالب علمی مستقل همت گماشتند. یکی از محققان برجسته ی این عرصه دکتر محمد محمد یونس علی است که با نگارش کتاب ارزشمند "المعنی و ظلال المعنی" گامی موثردر راستای پژوهش های نوین زبان شناسی برداشته است. این کتاب به علت در بر داشتن مباحثی نظیر: مقایسه کاربردشناسی میان علمای پیشین عرب و زبان شناسان جدید، دلالت مرکزی و حاشیه ای و مبحث قرینه ها در نحو، در نوع خود ممتاز قلمداد می گردد. همچنین رویکرد نقدی – تطبیقی کتاب از دیگر ویژگی های منحصر به فرد آن محسوب می شود که تا کنون در مطمح نظر پژوهشگران معاصر غربی و عربی قرار نگرفته است. گرچه مولف در بیشتر قسمت های کتاب از آراء و نظریات زبان شناسان غربی بهره برده، اما روی هم رفته در پی آن است کهمسائل مختلف معنی شناسی را در میراث اصیل عربی اثبات نماید. این پژوهش با استفاده از روش توصیفی – تحلیلی کوشیده است تا پس از بررسی اجمالی معنی شناسی در زبان عربی و ترجمه ی کتاب، به معرفی نویسنده و بیان میزان ارتباط کتاب با منابع غربی و عربی بپردازد.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
ترجمه الالهیات
نویسنده:
ارسلان باشاران
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
شیعه
,
اصول دین
,
علوم انسانی
,
ترجمه
,
شیعه
,
شیعه (اعم، مذاهب کلامی)
,
کلام
,
الهیات(کلام جدید)
,
کلام
,
theology
,
religious beliefs
,
Theology
,
الالهیات (کتاب)
,
سبحانی تبریزی
,
جعفر
,
1308-
,
Theology
,
religious beliefs
,
religious beliefs
,
سبحانی تبریزی
,
1308-
,
Theology
,
religious beliefs
,
سبحانی تبریزی
,
1308-
,
religious beliefs
,
الالهیات (کتاب)
,
سبحانی تبریزی
,
جعفر
,
1308-
,
Theology
,
religious beliefs
,
Theology
,
الالهیات (کتاب)
,
سبحانی تبریزی
,
جعفر
,
1308-
,
Theology
,
religious beliefs
,
الالهیات (کتاب)
,
باور دینی
چکیده :
این نوشتار، ترجمه کتاب الالهیات تألیف آیت الله جعفر سبحانی به زبان آذری است، که در آن تمام مباحث مربوط به توحید و خداشناسی، یعنی دو باب از هفت باب کتاب مذکور ترجمه شده است. باب اوّل به بحث درباره توحید در ذات میپردازد. این باب، سه فصل را در بر میگیرد. فصل اوّل به بررسی ضرورت بحث از وجود خداوند اختصاص دارد و ادلّه ای مبنی بر ضرورت توحید، عَرضه و اثبات میگردد. نگارنده نخست دلیل های عقلی و سپس نَقلی توحید در ذات را ارایه میکند. فصل دوم به ادلّه وجود باریتعالی پرداخته و سه دلیل مهم با عناوین برهان نظم، امکان و وجوب و حدوث در همین زمینه را به طور تفصیلی ذکر میکند. نویسنده با بیان نظم موجود در عالَم، حرکت ستارگان و سیارات، گردش منظّم شب و روز، حیات گسترده موجود در عالَم طبیعت، اثبات حدوث عالَم و قدیم نبودن آن به شرح مباحث مربوط به توحید واثبات وجود حق تعالی میپردازد. وی در فصل سوم با بررسی مراتب توحید، اقسام توحید در ذات، صفات، خالقیت، ربوبیت و عبادت را با توجّه به مصادیق قرآنی آن ها شرح میدهد. باب دوم به بحث درباره اسما و صفات خداوند متعال اختصاص دارد، که این باب نیز در شش فصل به مباحث مربوط میپردازد. در فصل اوّل با اشاره به شناسایی چگونگی اسما و صفات الهی، به این موضوع پرداخته شده که: آیا اسما و صفات الهی توقیفی است یا تحقیقی؟ و نویسنده، توقیفی بودن آن را اثبات میکند. در فصل دوم تقسیمات رایج در اسما و صفات الهی را مطرح و در فصل سوم صفات ثبوتی خداوند متعال، مثلِ علم، قدرت، حیات و اراده الهی تبیین میکند. وی در فصل چهارم صفات ثبوتیه خدا و صفات ثبوتیه فعلیهای، مانندِ تکلّم صدق و حکمت الهی را شرح میدهد. در فصل پنجم از صفات خبریه خداوند متعال سخن میگوید و آرای برخی مذاهب و فِرَق اسلامی که برای خداوند دست و صورت و پا و... قایلند و همچنین گروهی که خدا را از جسم و جسمانیات مبّرا میدانند، تجزیه و تحلیل کلامی میکند. در فصل ششم نیز صفات سلبیه، همچون: عدم رویت الهی، قرار گرفتن خداوند در مکان و منزّه بودن او از هر عیب و نقص تفسیر میشود.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
توطئههای سیاسی ـ جاسوسی و یک متن شیعی در دستموریسکوها
نویسنده:
کوتیاس خوزه ف
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
چکیده
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
صفویه
,
نسخ خطی
,
تونس
,
عثمانی
,
اندلس
,
موریسکوها
,
مقتل
,
تاریخ امامیه
,
پادشاهی اسپانیا
چکیده :
این مقاله قصد دارد رویکرد جدیدی برای درکِ بهتر از یک متن دستنویس با عنوان کرونیکا که متنی منحصر به فرد و شیعی، متعلّق به آخرین گروه از مسلمانان اندلسی در تونس، با نام موریسکوها است، ارائه دهد. این اثر که به نوعی یک مقتلِ شگفتانگیزِ شیعی، به زبان اسپانیولی درباره امام حسین (ع) است، نشان دهنده حضور یک جامعه مسلمان شیعی در اسپانیای قرن 17م با عقبهای از حضور تشیّع در اندلس بین قرون 8 تا 16م بوده است. از آنجا که موضوع مطالعه نویسنده، ارتباط میان اسپانیا و ایران صفوی در قرن 17م است، وی بر این باور است که با استفاده از این متن مهمّ شیعی، میتوان دریافت که احتمالاً موریسکوها در تونس، برای خاندانِ سلطنتی اسپانیا، جاسوسی میکردهاند و چنانکه این احتمال به اثبات برسد، این امر، میتواند تأثیراتِ عمیقی بر درکِ ما از روابط بین اسپانیا و ایران شیعی در قرن 17م، بگذارد.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 11 تا 29
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
کربلا در ادبیات و نگارشهای عربی، پارسی و ترکی
نویسنده:
رضا قورتولوش و مصطفی اوزون
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
چکیده
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
کربلا
,
ادبیات
,
شعر عاشورایی فارسی
,
شعر عاشورایی ترکی
,
شعر عاشورایی عربی
,
ادبیات آئینی
چکیده :
شهادت امام حسین (ع) در کربلا، بر ادبیات همهی ملتهای مسلمان تأثیر گذاشته است؛ در ادبیات آئینی و اشعار عاشورایی بر تأثر و حزن ملائک و اجنه تأکید شده است. این مقاله در سه بخش شامل: <کربلا در ادبیات و نگارشهای عربی>، <کربلا در ادبیات و نگارشهای پارسی> و <کربلا در ادبیات و نگارشهای ترکی> میباشد. در بخش اوّل، مراثی عربی در دوره اموی و عباسی به طور جداگانه بررسی شده است و معروفترین شاعران و اشعار آنان معرفی شدهاند؛ در بخش دوم، با اشاره به اینکه اولین مرثیهی کربلا در قرن ششم هجری مربوط به قوامی رازی میباشد، شاعران و شعرهای عاشورایی از قرن ششم تا قرن سیزدهم هجری را مورد واکاوی قرار داده است و در بخش پایانی مقاله نیز، نویسنده عموماً در رابطه با واقعهی کربلا در ادبیاتِ ترک، خصوصاً به ادبیاتِ عاشورایی طریقتهایی صوفی همچون علویه ـ بکتاشیه، پرداخته و آثار مستقل منثور و منظوم ترکی، بخصوص به معرفی مرثیههای مرتبط با موضوع کربلا پرداخته است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 31 تا 41
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
عهد الجديد ترجمة بين السطور (يونانی - عربی)
نویسنده:
بولس فغالی، انطوان عوكر، نعمة الله خوری، يوسف فخری
نوع منبع :
کتاب , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
معرفی کتاب
فهرست
وضعیت نشر :
الجامعة الانطونية,
زبان :
عربی
کلیدواژههای اصلی :
کتاب مقدس (عهدین)
,
عهد جدید
,
کتب ادیان و مذاهب
کلیدواژههای فرعی :
زبان یونانی ,
انجیل ,
انجیل لوقا ,
انجیل متی ,
انجیل مرقس ,
انجیل یوحنا ,
مسیحیان ,
یونان باستان ,
کتاب شناسی ,
رسائل پولس ,
ادیان یونان باستان (ادیان آریایی) ,
ترجمه یونانی عهد جدید ,
چکیده :
کتاب «العهد الجديد ترجمة بين السطور يونانی-عربی» نوشته بولس فغالی، انطوان عوكر، نعمة الله خوری، يوسف فخری، ترجمه یونانی و عربی کتاب مقدس عهد جدید است. بخش دوم کتاب مقدس عهد جدید است که تنها مسیحیان آن را قبول دارند و یهودیان آن را معتبر نمی دانند. این بخش نیز مشتمل بر کتاب ها و رسالات متنوع و نیز مطالب گوناگونی است. عهد جدید به زبان یونانی نوشته شده است و این در حالی است که حضرت عیسی و حواریون به زبان آرامی ـ که لهجه ای از زبان عبری است ـ سخن می گفته اند. علت این امر، آن است که با کشورگشایی اسکندر و ایجاد یک امپراتوری بزرگ، زبان و فرهنگ یونانی در بسیاری از مناطق آن تبلیغ شد و زبان یونانی به عنوان زبان علمی و زبان دوم مورد توجه قرار گرفت، به گونه ای که بسیاری از مردم، به خصوص در حوزه دریای مدیترانه، با این زبان آشنایی یافتند. این بخش در بردارنده کتاب ها و رساله هایی است که از نظر محتوا، تاریخ نگارش و نویسنده متنوعند. نکته جالب توجه درباره این مجموعه آن است که علاوه بر این که منبع اصلی اعتقادات و باورهای مسیحی است، منبع منحصر به فرد زندگی نامه و سیره مؤسس آیین و نیز تاریخ این دین تا پایان قرن اول است؛ به گونه ای که برای حوادثی که در سده اول مسیحی برای این دین پیش آمده، هیچ منبع دیگری غیر از عهد جدید در دسترس نیست. این مجموعه در ابعاد عقیدتی و عملی دوگانه است. عهد جدید شامل 27 کتاب و رساله است. این مجموعه با چهار انجیل آغاز می شود، که به متی، مرقس، لوقا و یوحنا منسوبند. پس از آن، کتابی است به نام اعمال رسولان. سپس سیزده یا چهارده رساله منسوب به پولس، یک رساله منسوب به یعقوب، دو رساله منسوب به پطرس، سه رساله منسوب به یوحنا و یک رساله منسوب به یهودا، آمده است. این مجموعه با مکاشفه یوحنا پایان می یابد.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
ترجمه کتاب اسلام دیگر: تصوف و راه رسیدن به هماهنگی جهانی اثر استیفان شوارتز
نویسنده:
مرضیه فتاحی حسنآباد
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
ترجمه
,
نگرش دینی
,
معارف اسلامی
,
بنیادگرایی اسلامی
,
نقد کتاب
,
افراط گرایی
,
6- فرق تصوف (اعم، (فرق اسلامی))
,
وهابیت (فرق اسلامی)
,
اصطلاحنامه تصوف
,
اصطلاحنامه عرفان
,
هنر و علوم انسانی
,
هنر و علوم انسانی
,
شوارتس، استیون
,
اسلام دیگر: تصوف و راه رسیدن به هماهنگی جهانی (کتاب)
,
افراطگرایی
,
مولوی، جلالالدین محمدبن محمد
,
ابن تیمیه، احمدبن عبدالحلیم
,
هنر و علوم انسانی
,
مولوی، جلال الدین محمد بن محمد
,
مولوی، جلال الدین محمد بن محمد
,
ابن تیمیه، احمدبن عبدالحلیم
,
ابن تیمیه، احمدبن عبدالحلیم
,
شوارتس، استیون
,
اسلام دیگر تصوف و راه رسیدن به هماهنگی جهانی (کتاب)
چکیده :
برخلاف آن چه امروزه در ایران و مجامع دانشگاهی شاهد آن هستیم که حاکی از نوعی بیتوجهی و حتی دیدگاهی تند و منفی در مورد تصوف است، تصوف امروزه در جهان نقش پررنگی ایفا میکند. به طوری که شاهدیم هر روز _به ویژه در غرب_ گفتگوهای فراوانی در مورد تصوف صورت میگیرد و آثار متعددی نیز در اینباره تألیف و منتشر میشود. کتاب « اسلام دیگر: تصوف و راه رسیدن به هماهنگی جهانی» اثر استیفان شوارتز، نویسندۀ مسلمان شدۀ آمریکایی از زمرۀ این آثار است که توجه روزافزون غربیان به تصوف را به خوبی به تصویر میکشد. مبنای پژوهش حاضر، ترجمه و تحقیق مقدمه و دو فصل ابتدایی این کتاب است. نویسنده که یکی از مخالفان سرسخت تندروی اسلامی و به ویژه وهابیت است، در این اثر میکوشد نقش تصوف را در جریانات معاصر جهان اسلام و به طور کلی جهان، به ویژه در مبارزه با افراطگرایی و تندروی اسلامی بررسی کند و اهمیت تصوف را در ابعاد جهانی برای خوانندۀ خود بازشناسد. تقابل وهابیت و تصوف و نیز نقشی که هر یک در تحولات حال حاضر جهان، به ویژه جهان اسلام به خود اختصاص دادهاند، از مهمترین و اصلیترین نکاتی است که نویسنده در سرتاسر کتاب اسلام دیگر، خاصه فصول ترجمه شده در این پژوهش به آن پرداخته است. از همین رو بخش تحقیقی این پژوهش به بررسی دیدگاه مولانای صوفی و ابن تیمیه ظاهرگرا دربارۀ تأویل میپردازد تا تفاوت و تقابل این دو گروه اسلامی را در نگرش این دو اندیشمند مسلمان در مورد تأویل به تصویر بکشد. .
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
ترجمه و تفسیر کتاب "فلسفهء افلاطون"
نویسنده:
پریوش کلانتری
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
افلاطون
,
علوم انسانی
,
ترجمه
,
تفسیر
,
فلسفه افلاطون
,
کتاب
,
فلسفه و منطق
چکیده :
از آن جهت که موضوع این رساله ترجمه و تفسیر متن کتاب "فلسفهء افلاطون" است ، برای تفسیر مطالب در وهلهء اول آثار افلاطون مورد توجه بوده، و از این رو پیش از ترجمه کتاب ، کلیه آثار افلاطون (ترجمه آقای لطفی) مطالعه و فیشبرداری گردید. بنابراین پانویسها به دو صورت نوشته شدهاند، یعنی در بعضی موارد تنها به ذکر آدرس اکتفا شده و خواننده در صورت لزوم با مراجعه به "کد" مذکور میتواند اطلاعات بیشتری در آن زمینه کسب کند. و در مواردی که شرح و توضیح لازم است ، علاوه بر ذکر آدرس ، در حد امکان توضیحاتی نیز بیان شده است . لازم به ذکر است که شمارهای که در پانویسها ذکر شده"کد" هر مطلب است . زیرا آثار افلاطون دارای "کدبندی" خاصی است ، که در همهء زبانها ثابت و به یک صورت است . مثلا اگر در پانویس ذکر شده که پروتاگوراس 31، خواننده اگر به آثار افلاطون در زبانهای دیگر اعم از انگلیسی یا یونانی و ... مراجعه کند، همان مطلب را در ذیل آن "کد" ملاحظه خواهد کرد. در پایان بار دیگر از زحمات بیدریغ اساتید بزرگوار جناب آقای دکتر جناب آقای دکتر عبادیان تشکر میکنم و کاملا واقفم که رسالهء حاضر خالی از نقص نیست ، علت نقایص آن نیز قصور علمی بنده است .
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
ترجمه دو فصل از کتاب "خدا و فلسفه"
نویسنده:
اسماعیل بنی اردلان
نوع منبع :
رساله تحصیلی , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
فلسفه و منطق
,
علوم انسانی
,
ترجمه
,
کتاب
,
خدا و فلسفه
,
ژیلسون، اتین
چکیده :
این رساله ترجمه دو فصل از کتاب خدا و فلسفه اثر اتینهنری ژیلسون میباشد.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
شرح منظومه حکیم سبزواری بخش معاد، تصحیح، اعرابگذاری، ترجمه متن و نقل حواشی حکیم سبزواری حکیم هیدجی، حکیم آملی و حکیم آشتیانی
نویسنده:
علیاکبر افراسیابپور
نوع منبع :
رساله تحصیلی , شرح اثر , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
وضعیت نشر :
ایرانداک,
کلیدواژههای اصلی :
فلسفه و منطق
,
علوم انسانی
,
شعر عربی
,
معاد(فلسفه)
,
کتاب
,
فلسفه و منطق
,
شرح منظومه
,
سبزواری، هادی بن مهدی
,
شرح منظومه حکیم سبزواری
,
سبزواری، هادیبن مهدی
چکیده :
در این نوشته ما قدیمیترین نسخه که بسال 1261 ه نگارش یافته را بعنوان نسخه اصل اتنخاب نموده و بقیه نسخهها را بعنوان نسخه بدل استفاده نموده و اختلافات را در پاورقی ذکر کردهایم. در مورد حواشی نیز اختلاف در حد عدم تطبیق در شماره صفحات است و علت این بوده که هر کدام از چهار نفر که حاشیه نوشتهاند یک نسخه واحد را در اختیار نداشتهاند لذا طبق نسخه خود شمارهگذاری نمودهاند، که در تطبیق قابل شناخت بود و مشکلی نداشت . در این نوشته ضمن تصحیح متن کتاب که خطی میباشد به تصحیح حواشی نیز پرداخته شده که بسیار بد خط همراه با افتادگی و ناخوانا بود، که با تطبیق نسخهها مشکلی در مطالعه آن نمیماند. در ترجمه نیز سعی گردیده عین کلمات و عبارات حکیم سبزواری بدون کم و کاست ترجمه شود تا بیشتر مورد استفاده علاقمندان باشد. اضافات مترجم در میان علامت پرانتز() قرار گرفته است . چون این متن از عصر حکیم سبزواری در حوزههای علمیه و خارج ازآن بعنوان کتاب درسی مورد استفاده بوده و میباشد و واژههای فلسفی و کلامی آن که دارای بار معنایی ویژهای هستند، نیاز به شرح مفصل دارد . اما در اینجا به توضیحات کوتاهی اکتفا شده است . از طرفی چون متن این کتاب بعنوان شرحی بر اشعار خود آن حکیم میباشد، در مواردی نکات ادبی و صرف و نحوی نیز بیان شده که ربطی به متن ندارد اما در مطالعه و ترجمه یاری گرند، لذا از ترجمه عین آن کلمات صرفنظر شد و مقصود حکیم در ترجمه رعایت شد. بطور مثال مبتدا و خبر را در شعر معین نموده که نقل آن در ترجمه زائد است اما رعایت آن لازم میباشد.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
تعداد رکورد ها : 7079
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت
×
ارسال نظر
نوع
توضیحات
آدرس پست الکترونیکی
کد امنیتی
*
*
با موفقیت به ثبت رسید