آثار مرتبط با شخصیت ها | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
مرور
>
آثار مرتبط با شخصیت ها
>
03.اساتید و پژوهشگران مراکز دانشگاهی و حوزوی (ایرانی و غیر ایرانی)
>
01.اساتید و مدرسان مراکز دانشگاهی ایران
>
اساتید دانشگاههای دولتی
>
دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم
>
دانشکده علوم قرآنی شیراز
>
محمدعلی همتی
مرتب سازی بر اساس
عنوان
نویسنده
جنس منبع
محل
ناشر
تاریخ تغییر
و به صورت
صعودی
نزولی
وتعداد نمایش
5
10
15
20
30
40
50
فرارداده در صفحه باشد
جستجو
خروجی
چاپ نتایج
Mods
Dublin Core
Marc
MarcIran
Pdf
اکسل
انتخاب همه
1
2
3
تعداد رکورد ها : 27
عنوان :
خوبرویان پاک یا درختان تاک؟ نقدی بر قرائت سُریانی – آرامیِ لوگزنبرگ از حورٌعِین در قرآن
نویسنده:
محمد کاظم شاکر, محمد علی همتی
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
مراجع
کلیدواژههای اصلی :
اصطلاحنامه علوم قرآنی
چکیده :
واژه «حور» در چهار آیه قرآن به کار رفته که در سه موردش با وصف «عِین» قرین گشته و ترکیب «حُورٌ عِینٌ» را پدید آورده است. عبارت «زَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِینٍ» (دخان، 54؛ طور، 20) جای تردیدی را برای مفسران قرآن باقی ننهاده که مراد از حُورٌعِین را زیبارویانی بدانند که در بهشت به تزویج مردان بهشتی در میآیند. در سال 2000 میلادی نویسندهای با نام مستعار کریستف لوگزنبرگ کتابی با عنوان «قرائت سُریانی-آرامیِ قرآن؛ کوششی در رمزگشایی زبان قرآن» منتشر کرد و اظهار داشت که مسلمانان برداشت نادرستی از حُورٌعِین داشتهاند. به نظر وی، قرآن به طور گسترده از واژهها و عبارات سُریانی-آرامی استفاده کرده و مسلمانان بدون توجه به معنای اصلی این واژهها در زبان سُریانی، به ابداع معانی جدیدی نزد خود برای آنها دست زدهاند، که حورعین یکی از این موارد است. به زعم وی، این واژه در زبان سریانی به معنای انگور سفید است؛ اما مسلمانان – در زمانی که قرآن بدون نقطه بوده - واژه «رَوَّحنَا» را به صورت «زَوَّجْنَا» قرائت کرده و بدین ترتیب، حور عین را زیبارویانی بهشتی پنداشتهاند. لوگزنبرگ مدعی است که با استفاده از دانش زبان شناسی تاریخی-تطبیقی به این نتایج رسیده است. این نوشتار، ادعاهای لوگزنبرگ در مورد آیات مربوط به حُورٌعِین را مورد بررسی قرار داده و به این نتیجه رسیده که پژوهشهای مبتنی بر زبان شناسی تاریخی– تطبیقی بین دو زبان عربی و آرامی نه تنها ادعای لوگزنبرگ را تأیید نمیکند بلکه گواه صدقی بر معنای مصطلح بین مسلمانان از حورٌعِین است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 135 تا 152
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
بررسی دیدگاه لوگزنبرگ در سریانی ـ آرامی بودن واژه قرآن
نویسنده:
محمد علی همتی؛ محمد کاظم شاکر؛ راضیه تبریزی زاده
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
اصطلاحنامه علوم قرآنی
چکیده :
واژهشناسان مسلمان، واژه قرآن را عربیِ اصیل میدانند و به معنای «قرائت»، «تلاوت» و «خواندن» دانستهاند. برخی از خاورشناسان، این واژه را واژهای غیر عربی و اصل آن را «قریانا» در زبان سریانی ـ آرامی دانسته، ضمن آن که معانی «قرائت»، «تلاوت» و «خواندن» که مسلمانان در معنای این واژه آوردهاند را تصدیق کردهاند، برداشتهای متفاوتی از این معانی داشتهاند. کریستف لوکزنبرگ، نویسنده کتاب «قرائت سریانی ـ آرامی از قرآن»، بر این نظر است که قریانا به گزیدههایی از نوشتارها اطلاق میشده که در مراسم عبادی خوانده میشده است؛ به نظر وی، مطابق خود قرآن، منبع این گزیدهها «کتاب مقدس» بوده است. در این نوشتار، واژه «قرآن» با استفاده از زبانشناسیِ تاریخی ـ تطبیقی مورد بررسی قرار گرفته و دیدگاههای این نویسنده مورد نقد قرار گرفته است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 157 تا 178
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
بررسی دیدگاه کریستف لوگزنبرگ درباره خط قرآن
نویسنده:
محمد علی همتی, محمد کاظم شاکر, محمدرضا پیروز مفرد
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
زبان :
فارسی
کلیدواژههای اصلی :
خط عربی
,
اصطلاحنامه علوم قرآنی
,
خط سریانی
,
خط نبطی
,
حروف الفبا
چکیده :
کریستف لوگزنبرگ (Christoph Luxenberg) در کتاب «قرائت سریانی ـ آرامی از قرآن» ادعا کرده است که زبان قرآن، زبان عربی آمیخته با زبان سریانی است و مسلمانان سدههای بعد از نزول، به دلیل عدم اطلاع از این موضوع، بسیاری از عبارات قرآن را درست نفهمیدهاند؛ از این رو، وی تلاش میکند تا با روش فقه اللغه و زبانشناسی تاریخی، بسیاری از واژگان قرآن را با زبان و خط سریانی ـ آرامی تطبیق دهد تا از برخی عبارات مشکل و مبهم قرآن رمزگشایی کند. یکی از مهمترین مبانی وی مدل بودن خط سریانی برای خط عربی است. وی معتقد است خط مکتوب عصر نزول، خط سریانی ـ آرامی بوده است و اعراب از این خط الگو برداری کردهاند. با این حال، در اثر غفلت اعرابِ سدههای بعدی از این پیشینه تاریخی خط عربی، آنها در فهم برخی از واژگان و آیات قرآن برداشتهای نادرست داشتهاند، ولی آیات قرآن خلاف این دیدگاه را نشان میدهد و کشفیات باستان شناسی مؤید آن است که خط عربی حتی در دورترین منطقه حجاز هم وجود داشته است و حروف عربی بیشتر به حروف نبطی شباهت دارد تا سریانی. این مقاله، تنها عهدهدار بررسی و تجزیه و تحلیل نظریه لوگزنبرگ درباره مدل بودن خط سریانی برای خط عربی است.
انتخاب :
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
جستاری تاریخی، تطبیقی و عقلانی پیرامون آیه ی« وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسانِی» در سنت اسلامی و عهد عتیق
نویسنده:
محمد علی همتی ، سید سعید میری
نوع منبع :
مقاله , مطالعه تطبیقی
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
مراجع
زبان :
فارسی
چکیده :
درک ماهیت لکنت زبانی موسی(ع) می تواند گرهگشای برخی شبهات کلامی گردد که ناظر به غیرمعقول بودن نقص جسمانی، بهویژه معیوب بودن زبان رسول الهی است. هدف، درک حقیقت لکنت زبانی منتسب به این پیامبر الهی است؛ بر اساس تلقی لغویون، مفسران و ودانشمندان و درک دیرپای موجود در سنت اسلامی از آیه 27 سوره طه «وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسانِی» و نیز برخی اشارات قرآنی و روایی دیگر، منظور از «عقدة» لکنت ظاهری و عضوی ایشان می باشد. گام بعدی تطبیق نظریه مختار از متون اسلامی بر تصریحات و اشارات عهد عتیق با رویکردی زبانشناسانه به این مسئله است. روش پژوهش توصیفی- تحلیلی با رویکردی تطبیقی است. از نتایج این پژوهش آن است که: «لکنت به معنای عدم فصاحت، بلاغت و رسائی سخن به عللی ازجمله:کاستی اعتماد به نفس ناشی از قتل قبطی و تنگی سینه موسی(ع)، نظر راجح بوده و دیدگاه مألوف و شایع پیشین، یعنی نقص عضو، در معرض تردید و انکار قرار دارد. «عقدة»، در واقع دغدغهای بوده که موسی(ع) به هنگام بعثت خواستار برطرف شدن آن از خداوند سبحان شده بود و خداوند نیز با انتصاب هارون(ع) به وزارت ایشان، دعایش را مستجاب و آن مانع را برطرف ساخت. جالب آن که آموزههای عهد عتیق نیز با دلالت زبان شناسانه و نیز معناگرایانه با صراحت بیشتری مؤید و گویای همین رأی اخیر می باشند.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 166 تا 190
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
واکاوی پیشینهذشناسی واژۀ قرآنی «صریم» در آیۀ «فأصبحت کالصّریم» در منابع متقدم و متأخر و معاصر تفسیری و ترجمه ای
نویسنده:
محمد علی همتی ، مهدی عبداللهی پور ، وفادار کشاورزی
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
مراجع
زبان :
فارسی
چکیده :
«صریم» در آیۀ «فَأَصْبَحَتْ کَالصَّریم»، از واژگانی است که مترجمان فارسی و لاتین و مفسران، معنای واحدی از آن ارائه ندادهاند؛ معانی شب، شب تاریک، بایر سیاه، بیثمر، ریگزار، سوخته و تاریک، با خاکیکسانشده، متروک و ویران، دروشده و چیدهشده. دو روایت نیز آمده که یکی مبنای برخی مفسران و مترجمان گردیدهاست. این پژوهش با روش تحلیلی و رویکرد زبانشناسیِ تطبیقیِ تاریخی با هدف دستیابی به علل اختلاف معانی این واژه و ارائۀ معنای صواب صورت پذیرفته است. بررسی منابع لغوی سامی و سیر تفاسیر و تحلیل روایات، نشان میدهد که واژهپژوهان و مفسران در معنای آن دقت نداشتهاند. فراوانی معناهای واژه در منابع مورد استفادۀ مفسران و مترجمان در این امر دخیل است. باتوجه به معنای اصلی این واژه که عبارت است از: قطع، بریدن و قطعکردن میوۀ درخت؛ معنای پیشنهادی«چیده شده» است. ادبیات جاهلی، معاجم، شواهد زبانهای سامی و سیاق، مؤید آن است.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 169 تا 190
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
بررسی و نقد دیدگاه گابریل ساوما درباره ی آیه ی «وَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَه...»
نویسنده:
محمد علی همتی ، محمدکاظم شاکر ، مهدی عبداللهی پور
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
مراجع
متن
نسخه PDF
زبان :
انگلیسی
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 1 تا 12
مشخصات اثر
ثبت نظر
عنوان :
شترسوار یا شترسواران؛ پژوهشی زبانشناسی براي اثبات بشارت تورات به پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله وسلم بهوصف راکب البعیر
نویسنده:
محمدعلی همتی
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
نسخه PDF
زبان :
فارسی
چکیده :
یکی از بشارتهای تورات دربارة پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله وسلم و حضرت عیسی علیه السلام طبق سخن امام رضا علیه السلام، الاغسوار و راکبالبعیر (شترسوار) است که بهصورت کنایی در رؤیای اشعیای نبی در عهد عتیق آمده است. غالب مترجمان انگلیسی و فارسیزبان، الاغسوار را که اشاره کنایی به حضرت عیسی است، به الاغسواران، و شترسوار را که اشاره به پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله وسلم است، به شترسواران ترجمه کردهاند که با حضرت عیسی علیه السلام و حضرت رسول صلی الله علیه و آله وسلم مطابقت ندارند. این پژوهش با هدف بررسی علل ترجمههای اشتباه، با روش زبانشناسی تاریخی بر روی نسخة عبری تورات صورت گرفته است. یافتهها حکایت از این دارند که الاغسوار و راکبالبعیر به حضرت عیسی علیه السلام و حضرت محمد علیه السلام اشاره دارند و سخن امام رضا علیه السلام سخنی درست و دقیق بوده است. نتایج بررسیها از اين حکایت دارد که اشتباه اولیه از طرف کسانی بوده است که دستاندرکار شَکْل و نَقْط متن تورات بودهاند. سپس تعصبات کلامی یهودی مسیحی، بعد از بعثت پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله وسلم، آن را توسعه داد و بین یهودیان و مسیحیان تثبیت شد.
انتخاب :
صفحات :
از صفحه 59 تا 72
مشخصات اثر
ثبت نظر
1
2
3
تعداد رکورد ها : 27
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت
×
ارسال نظر
نوع
توضیحات
آدرس پست الکترونیکی
کد امنیتی
*
*
با موفقیت به ثبت رسید