چکیده :
آیه «قَالَ رَبُّنَا الَّذِی أَعْطَى کُلَّ شَیْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى» (طه/50)، یکی از آیات کلیدی قرآن درزمینه توحید ربوبی است.
تفسیر صحیح این آیه مانند هر آیه دیگری، منوط به پایبندی و تسلط بر قواعد تفسیر است.
یکی از علوم لازم برای تفسیر، «علم قرائات قرآن» است که نقش بسزایی در برداشتهای تفسیری دارد.
در این پژوهش با روش توصیفی ـ تحلیلی سعی شده تا چگونگی نقش اختلاف قرائت در تفسیر آیه 50 سوره مبارکه طه با بررسی منابع تفسیری فریقین روشن شود.
برای این مهم دو قرائت مشهور و غیرمشهور آیه و اثر تفسیری هرکدام مقایسه و نقد و بررسی شده و با تمسک به ادله و ملاکهای نقد اختلاف قرائات ازجمله قواعد ادبی و سیاق و...
بررسی و تطبیق تفاسیر هر دو قرائت، وجهی ترجیح یا ردّ شده است.
در این آیه دو قرائت مختلف (مشهور و شاذ) در «خلقه» وجود دارد.
بهتبع این دو قرائت، ترکیبهای متفاوتی برای آیه در نظر گرفته شده که تفاسیر گوناگونی را هم بهدنبال دارد.
از بین این ترکیبها، لحاظ دو مفعول «أعطی» بهترتیب در آیه بهتر است.
از میان معانی، در نظر گرفتن عمومیت آیه با سیاق سازگارتر است.
بااینحال، این دو قرائت رابطهای تنگاتنگی با یکدیگر دارند که با مقایسهشان در تفسیر آنها نیز نمایانگر است.
ازجمله: اعتبارسنجی قرائات، رد یک برداشت تفسیری در قرائت غیرمشهور بهخاطر ناسازگاری آن با قرائت مشهور، ترجیح قرائت مشهور بر غیرمشهور با استفاده از معیار ادبیات عرب، جمع بین معانی تفسیری در هر دو قرائت، نقد برداشتهای تفسیری نادرست در هر دو قرائت، توسعه معنای آیه با قرائتهای مختلف و تأیید یک برداشت تفسیری در یک قرائت.
the verse {he said, our lord is he who gave everything its creation, then guided it} (taha / 50) is one of the key verses of the qur'an in the field of ‘tawhid al-ruboubi’ [monotheism in terms of ruboubiyyet].
the correct interpretation of this verse, like any other verse, depends on attaching to and mastering the rules of interpretation.
one of the necessary sciences for interpretation is "the science of reciting the qur'an", which plays an important role in interpretive interpretations.
in this research, with a descriptive-analytical method, an attempt has been made to clarify the role of differences in recitation in the interpretation of verse 50 of surah taha by examining the interpretive sources of the two sects.
for this regard, the two famous and unpopular readings of the verse and the interpretive work of each have been compared, criticized and studied, and by relying on the arguments and criteria of critique of differences in readings, including literary rules and contexts, etc.
as well as reviewing and applying the interpretations of both recitations, one of them is preferred or rejected.
in this verse, there are two different readings (famous and unpopular) in the word "khalaqah" [created him].
as a result of these two readings, different combinations are considered for the verse, which also lead to different interpretations.
among these combinations, it is better in terms of the two objects of the verb "a’ta" [gave] in the verse, respectively.
among the meanings, considering the generality of the verse is more consistent with the context.
hence, these two readings are closely related to each other, which is reflected in their comparison in their interpretation.
these include: validation of recitations, rejection of an interpretive commentary in unpopular recitation due to its incompatibility with famous recitation, preference of popular recitation over an unpopular one using the standard of arabic literature, combination of interpretive meanings in both recitations, critique of misinterpretations in the development of both readings, expanding the meaning of the verse with different recitations and confirming an interpretive commentary in a certain recitation.
نویسنده :
محسن خوشفر ، مینا سادات حسینی ، عباس کریمی
منبع اصلی :
http://qer.journals.miu.ac.ir/article_5440_4c516617110d5581ba67e225f1e155bc.pdf
پایگاه :
پایگاه مجلات 5
(مطالعات قرائت قرآن- سال 1399- دوره 8- شماره 15- از صفحه 79 تا 108)
یادداشت :
کلیدواژهها
کلیدواژهها: تفسیر تطبیقی اختلاف قرائت نقد و ترجیح قرائت قرائت مشهور قرائت شاذ 50 طه
کلیدواژهها [English]
KEYWORDS: Comparative Interpretation Difference of Qiraat Criticism and PreferenceofRecitation Famous Recitation Unpopular Recitation 50 Taha