جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
جستجو در برای عبارت
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  • تعداد رکورد ها : 1
ما را هدایت نکن: ملاحظات زبانی و تفسیری برای ترجمه ششمین عریضه دعای پروردگار [پایان نامه انگلیسی]
نویسنده:
Brodie Robinson
نوع منبع :
رساله تحصیلی , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
چکیده :
ترجمه ماشینی : در سال 2019، واتیکان تجدید نظر در ترجمه ایتالیایی میسال رومی را اعلام کرد و درخواست وسوسه دعای خداوند را از "non ci indurre in tentazione" ("ما را به وسوسه نبرید") به "non abbandonarci alla tentazione" تغییر داد. «ما را به وسوسه رها مکن»). ترجمه رسمی و کلمه به کلمه دادخواست جایگزین تفسیری آزادتر و تفسیری تر شد. اگرچه چنین تغییری ناچیز به نظر می‌رسد، اما در مرکز یکی از متناقض‌ترین عبارات الهیات در عهد جدید قرار دارد، قطعه‌ای که به نظر می‌رسد با اکثر آموزه‌های کتاب مقدس در مورد وسوسه در تضاد است. این پایان نامه مشکلات متعدد موجود در متن را بررسی می کند - مانند صرف دوم شخص فعل، تعاریف متعدد ممکن از "وسوسه"، و دامنه نفی آیه - و استدلال می کند که تفسیر ارتدوکس از عریضه یک کلید را نادیده می گیرد. عنصر تفسیری: سنت مساح از روایت خروج. این سنت کتاب مقدس نشان می دهد که فردی که در دعای خداوند «وسوسه می شود» ممکن است دعاکننده مؤمن نباشد، بلکه خود خدا باشد.
  • تعداد رکورد ها : 1