جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  • تعداد رکورد ها : 20
تاثیر متقابل اندیشه اسلامی و یونانی (باب اول بخش دوم کتاب تاريخ فلسفه در جهان اسلامي)
نویسنده:
نویسندگان: حنا فاخوري , خليل جر ؛ مترجم: عبدالمحمد آيتي
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , فصل کتاب
منابع دیجیتالی :
تصوف (فصل ششم کتاب تاريخ فلسفه در جهان اسلامي)
نویسنده:
نویسندگان: حنا فاخوري , خليل جر ؛ مترجم: عبدالمحمد آيتي
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , فصل کتاب
منابع دیجیتالی :
علم کلام (فصل سوم کتاب تاريخ فلسفه در جهان اسلامي)
نویسنده:
نویسندگان: حنا فاخوري , خليل جر ؛ مترجم: عبد المحمد آيتي
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , فصل کتاب
منابع دیجیتالی :
اخوان الصّفا (فصل پنجم کتاب تاريخ فلسفه در جهان اسلامي)
نویسنده:
نویسندگان: حنا فاخوري , خليل جر ؛ مترجم: عبدالمحمد آيتي
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , فصل کتاب
منابع دیجیتالی :
غلات شیعه (فصل چهارم کتاب تاريخ فلسفه در جهان اسلامي)
نویسنده:
نویسندگان: حنا فاخوري , خليل جر ؛ مترجم: عبدالمحمد آيتي
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , فصل کتاب
منابع دیجیتالی :
درباره فلسفه اسلامی (روش و تطبیق آن)
نویسنده:
ابراهیم بیومی‌مدکور، عبدالمحمد آیتی
نوع منبع :
ترجمه اثر , نمایه مقاله
وضعیت نشر :
نگاه,
چکیده :
فلسفه اسلامی از حیث موضوع و مشکلات و شیوه‌های حل آنها ممتاز و مشخص است. این فلسفه به مسالة واحد و کثیر، رابطة بین خدا و عالم، که مدت‌ها مورد بحث و جدل متکلمان بود، پرداخت. نیز خواست میان وحی و عقل و عقیدت و حکمت و دین و فلسفة وفاقی بدهد و بیان کند وحی با عقل متناقض نیست. نگارنده در کتاب حاضر با بررسی مباحث فلسفة اسلامی همچون سعادت، اتصال، نبوت و نفس و بقای آن، نظر فیلسوفان برجستة اسلامی از جمله فارابی و ابن سینا را مطرح و در برخی موارد نظریات آنها را با فیلسوفان یونان باستان همچون ارسطو مقایسه کرده است. تاثیر نظریه‌های فارابی و ابن سینا در موضوعات مذکور و انتقال این نظریه‌ها به دیگر فلسفه‌ها چون فلسفة یهودی و مسیحی از دیگر مباحث کتاب به شمار می‌رود.
تاریخ فلسفه در جهان اسلامی (تاریخ الفلسفه العربیه)
نویسنده:
خليل الجر حناالفاخوري؛ مترجم: عبدالحمید آیتی
نوع منبع :
کتاب , ترجمه اثر , مطالعه تطبیقی
منابع دیجیتالی :
وضعیت نشر :
تهران: شرکت انتشارات علمی فرهنگی,
چکیده :
کتاب حاضر یکی از کتاب‌های ارزشمند در حوزه‌ی اندیشه و تفکر است. از ویژگی‌های بارز کتاب مذکور، مختصر بودن مفاهیم ژرف و گسترده‌ی آن است؛ این کتاب به پرداوری مفاهیمی چون، فلسفه‌ی شرق، فلسفه‌ی غرب، تصوف، تأثیر متقابل اندیشه‌های اسلامی و یونانی پرداخته است.
آسیب شناسی زبان شناختی ترجمه های قرآن (بررسی موردی ترجمه های سوره واقعه)
نویسنده:
خلیل پروینی، فاطمه اکبری زاده
نوع منبع :
مقاله
منابع دیجیتالی :
وضعیت نشر :
تهران: انجمن علوم قرآن و حدیث ایران,
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی :
چکیده :
قرآن به عنوان کتاب هدایت گر انسان، برای بیان مفاهیم بلند خود از زبانی بهره برده که قابلیت بستر سازی برای لایه های مختلف دلالتی آن را دارد. ترجمه این مفاهیم از زبان قرآن به سایر زبان ها همواره مورد بحث بوده است. برخی نه تنها ترجمه را جایز ندانسته اند بلکه آن را تکفیر نموده اند؛ این درحالی است که بسیاری از علما از جمله علمای شیعه با جایز دانستن ترجمه قرآن، ضمن اعتراف به تمام قصوری که زبان بشر دارد، ترجمه را راهی برای صدور اسلام و فرهنگ قرآنی دانسته اند. این مقاله، بعد از مرور نظریات مطرح شده درباره ترجمه قرآن و خصایص ترجمه بهتر، با بررسی هفت ترجمه از قرآن کریم از سوره واقعه یعنی ترجمه مکارم، ترجمه آیتی، ترجمه فیض الاسلام، ترجمه الهی قمشه ای، ترجمه فولادوند، ترجمه صفارزاده و ترجمه صفوی در سطوح مختلف واژگانی، صرفی، نحوی، و بلاغی می کوشد آسیب ها و لغزش های ترجمه های فارسی قرآن را بیان نماید. برخی از قصور ترجمه ها به سبب ساختار دقیق و پیچیده زبان قرآنی است که باعث شده مترجمان یک ترجمه را بر دیگری ترجیح دهند اما برخی لغزش ها نیز به سبب غفلت در ساختار واژه و یا اسلوب صرفی، نحوی و بلاغی آن است، برخی نیز به ترجمه تفسیری دست زدند و بدون جدا کردن اصل کلام از حواشی تفسیری به تفصیل و شرح دست زده اند.
صفحات :
از صفحه 1 تا 22
تاثیر بافت کلام بر ترجمه قرآن کریم
نویسنده:
محمدرضا ستوده نیا، زهرا قاسم نژاد
نوع منبع :
مقاله , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
وضعیت نشر :
تهران: انجمن علوم قرآن و حدیث ایران,
چکیده :
بافت و سیاق یکی از قرینه های مهم فهم مقصود و مدلول کلام است که در تفسیر قرآن کریم از قواعد مهم محسوب می گردد و مفسران قرآن کریم در بیان معنای آیات از آن بهره گرفته اند. از مهمترین کارکردهای سیاق می توان به نقش آن در شرح و تبیین واژه، توسعه و تحدید معنا، تشخیص اعراب آیات قرآن، تصحیح سبب نزول و اختیار یک وجه از قرائت اشاره کرد. اما در ترجمه قرآن هنوز سخنی از سیاق و اهمیت آن وجود ندارد؛ هر چند مترجمان در برخی از موارد چون تعیین معنای کلمه و عبارت و تعیین مرجع ضمیر به سیاق و بافت کلام توجه دارند؛ اما در مواردی اساسی چون تعیین وجه اعرابی و عامل و قرائت معمولا توجهی به سیاق نمی شود. این پژوهش در صدد بیان و اثبات این فرضیه است که سیاق به عنوان یک قرینه اساسی در فهم معنای آیات، می تواند به طور غیر مستقیم بر ترجمه قرآن کریم اثر داشته باشد. نیز بافت کلام با تعیین یک وجه از اعراب، یا یک وجه از معنا، و تعیین مرجع ضمیر و اختیار یک وجه از قرائت و... بر ترجمه اثر دارد. پژوهش حاضر ضمنا نشان می دهد که مترجمان قرآن کریم در مواردی همچون تعیین معنای کلمه و عبارت، تعیین مرجع ضمیر به سیاق توجه دارند؛ اما در تعیین وجه اعرابی متناسب با بافت کلام و قرائت هماهنگ به بافت و سیاق توجه ای ندارند و ترجمه های موجود از این جهت هماهنگ با سیاق و بافت آیه نیست.
صفحات :
از صفحه 1 تا 24
اسرار بلاغی حذف فعل در قرآن کریم و نقد ترجمه های فارسی آن
نویسنده:
مجید معارف، حسن رضایی هفتادر ، سمیه برزین
نوع منبع :
مقاله , نقد دیدگاه و آثار(دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات) , کتابخانه عمومی
منابع دیجیتالی :
وضعیت نشر :
تهران: انجمن علوم قرآن و حدیث ایران,
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی :
چکیده :
حذف، یکی از فنون سخنوری و روشی دقیق برای بیان معنا و مقصود کلام به شمار می آید؛ به گونه ای که گاه ترک چیزی، بلیغ تر از ذکر آن است. قرآن کریم که در اوج فصاحت و بلاغت قرار دارد، از شیوه بلاغی حذف بسیار بهره برده است. نظر به اهمیت فوق العاده حذف فعل در قرآن و انعکاس و تاثیر آن بر ترجمه های فارسی، در پژوهش حاضر، به طرح اسرار بلاغی حذف فعل، انگیزه های حذف آن، دلالات معنایی ناشی از حذف آن و نقد و بررسی اهم ترجمه های فارسی قرآن در این موضوع پرداخته شده است. از رهگذر این جستار، مشخص می شود که تاکید، مبالغه، اختصار و اختصاص از انگیزه های بلاغی حذف فعلند. در زمینه نقد ترجمه های فارسی این نتیجه به دست آمد که چون ساختار حذف فعل در زبان مبدا و مقصد با هم اختلاف دارد، پس ذکر یا حذف آن نیز در ترجمه قرآن یکسان نخواهد بود. از این رو مترجمان، هنگام برخورد با مواضع حذف فعل در قرآن، شیوه های مختلفی برگزیده اند. به این ترتیب که در برخی موارد که ذکر محذوف در ترجمه قرآن خدشه ای وارد نکرده و حتی اگر برای ترجمه درست لازم بوده آورده اند، اما از ذکر غیرضروری محذوف که دور از هدف و اسرار بلاغی قرآن است، اجتناب ورزیده اند.
صفحات :
از صفحه 1 تا 19
  • تعداد رکورد ها : 20