ترجمه ناپذیری نظریه های علمیِ با واژگان متفاوت | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
ترجمه ناپذیری نظریه های علمیِ با واژگان متفاوت
مهدی هاتف
کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
فارسی
کتاب الکترونیکی
میانگین امتیازات:
امتیاز شما :
تعداد امتیازات :
0
ترجمه ناپذیری نظریه های علمیِ با واژگان متفاوت
ویرایش اثر
پدیدآورندگان :
هاتف, مهدی (دانشجوی دکتری فلسفه علم، موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران)
(نویسنده)
چکیده :
ایده جنجالی سنجشناپذیری در کارهای کوهن به مرور با ایده ترجمه ناپذیری معادل شد. برای این ایده دو شرح و استدلال متمایز قابل صورت بندی است. شرح اول از رویکرد بافتاریِ نظریِ او به معنا درمیآید و شرح دوم از تلقی تاکسونومیکاش از واژگان انواع طبیعی. مبتنی بر هر یک از این دو شرح میتوان یک شرط ترجمهناپذیری به دست داد و بر اساس آن از ترجمهناپذیر بودن نظریههای با واژگان متفاوت سخن گفت. در این مقاله این شروط ترجمهناپذیری را صورتبندی خواهم کرد و به نقدهای منتقدین پاسخ خواهم گفت. هر چند با اعتراف به اینکه پذیرش این شروط امکانپذیری یک ترجمه را بسیار محدود میکند، اما اصول راهنمایی که منتقدین کوهن برای ترجمه ارائه کردهاند نیز فی الجمله متضمن تنشی بالقوه هستند و نمیتوانند نقش یک اصل راهنمای معتبر را برای ترجمه ایفا کنند. در واقع در دل نسخههای متعدد این اصول تنشی بالقوه میان حفظ بیشینه معقولیت و حفظ بیشنه صدق در متن اصلی وجود دارد، بطوریکه پیروی نظاممند از آنها را نامطمئن میسازد.
the controversial idea of incommensurability in kuhn’s works was gradually replaced by the translatability thesis, for which two distinct arguments could be formulated. the first is extracted from his theoretical contextual approach to meaning, and the second form his taxonomic conception of natural kind terms. according to each one, it could be given an untranslatability condition, in terms of which we can talk about untranslatability of theories with different vocabularies. i will formulate these untranslatability conditions in this essay, confessing that accepting these conditions will terribly limit the possibility of translation. on the other hand, the maxims critics of kuhn suggested for translation involves a potential tension and fail to play the role a reliable maxim plays in a translation. in fact, within various versions of these maxims, there is a potential tension between maximizing rationality and maximizing truth in the original text that makes us suspect to follow them systematically.
منابع دیجیتالی مرتبط :
نسخه PDF
چکیده
کلید واژه اصلی :
ترجمه ناپذیری
,
ترجمه ناپذیری نظریه های علمیِ با واژگان متفاوت
نویسنده :
مهدی هاتف
زبان :
فارسی
منبع اصلی :
http://philosophy.tabrizu.ac.ir/article_8018.html
جنس منبع:
متن
پایگاه :
پایگاه مجلات 2 (پژوهش های فلسفی (دانشگاه تبریز)- سال 1397- دوره 12- شماره 25- از صفحه 285 تا 305)
یادداشت :
کلیدواژه ها:سنجشناپذیری، ترجمهناپذیری، طبقه بندی انواع طبیعی، اصل حسن ظن، اصلانسانیت
نوع منبع :
مقاله
خروجی ها :
Mods
Doblin core
Marc xml
MarcIran xml
مشخصات کامل فراداده
مشخصات کامل اثر
منابع مرتبط :
ثبت نظر
ارسال
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت