جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

جستجوي پيشرفته | کتابخانه مجازی الفبا

کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی

فارسی  |   العربیه  |   English  
telegram

در تلگرام به ما بپیوندید

public

کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
header
headers
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ... همه موارد عنوان موضوع پدید آور جستجو در متن
: جستجو در الفبا در گوگل
جستجو در برای عبارت
مرتب سازی بر اساس و به صورت وتعداد نمایش فرارداده در صفحه باشد جستجو
  • تعداد رکورد ها : 6979
ترجمه ای کهن از کلام خدا
نویسنده:
حسن عاطفی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
ترجمه قرآن
عنوان :
نویسنده:
علی مشکینی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
ترجمه بسیار قدیمی از قرآن کریم
نویسنده:
سید علی موسوی گرمارودی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
ترجمه منظوم صفی علیشاه
نویسنده:
حامد ناجی اصفهانی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , مدخل آثار(دانشنامه آثار)
منابع دیجیتالی :
معرفی ترجمه تفسیر نور
نویسنده:
مصطفی خرم دل
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , مدخل آثار(دانشنامه آثار)
منابع دیجیتالی :
ترجمه قرآن در برگردان تفسیر المیزان
نویسنده:
نادعلی عاشوری تلوکی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
بررسی ترجمه یک آیه از سوره انشراح
نویسنده:
شاهرخ محمد بیگی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
چکیده :
ترجمه قرآن به زبان فارسی،پیشینه ای بیش از هزار سال دارد.در سده های پیاپی عالمان ومترجمان قرآن سعی کرده اند که معانی آیات را،هر چه دقیق تر بیان کنند. یکی از آیاتی که ترجمه های گوناگونی از آن ارائه شده آیه»ان مع العسر یسرا« (انشراح 94/5) است.نویسنده مقاله،پس از ارائه و بررسی ترجمه های گوناگون،به بیان دقیق معنای آیه پرداخته است.
نیم نگاهی به ترجمه قرآن مصطفی خرم دل
نویسنده:
سید عبدالوهاب طالقانی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , مدخل آثار(دانشنامه آثار)
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
ترجمه منظوم قرآن در ترازو
نویسنده:
امید مجد
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
مبانی ترجمه قرآن با توجه به ترجمه آقای مجتبوی
نویسنده:
لیلا غلامی
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر
منابع دیجیتالی :
کلیدواژه‌های اصلی :
چکیده :
نقش ترجمه قرآن کریم به عنوان آسان ترین راه برای دستیابی به فهم آیات قرآن و ضرورت این امر ارزشمند چنان بدیهی است که از استدلال بی نیاز است. در آیه 44 نحل آمده است: »… وانزلنا إْلیک الذکر لتبین للناس ما نزل الیهم و لعلهم یتفکرون« اگر تفکر و اندیشیدن در مردم که لازمه رسیدن به سعادت و خوشبختی است با تبیین آیات قرآن و معارف الهی پیوند استوار دارد،تحقق این هدف والای الهی برای بسیاری از انسان هایی که با زبان قرآن آشنایی ندارند،از طریق ترجمه امکان پذیر است. البته ترجمه باید با رعایت اصول کامل ترجمه و امانتداری و صداقت وبه دور از سلیقه ها و گرایش های فردی و در کنار متن اصلی قرآن باشد؛نباید با بسنده دانستن ترجمه قرآن،قرائت آن که از بهترین ذکرها وبرترین عبادتهاست در حاشیه قرار بگیرد.بلکه قرائت نیز به همراه تدبر و با آداب خاص خودش،باید مورد توجه قرار بگیرد.
  • تعداد رکورد ها : 6979